"des questions féminines" - Traduction Français en Arabe

    • شؤون المرأة
        
    • الشؤون الجنسانية
        
    • لشؤون المرأة
        
    • قضايا المرأة
        
    • بشؤون المرأة
        
    • بقضايا المرأة
        
    • لقضايا المرأة
        
    • بمسائل المرأة
        
    • معنية بالمرأة
        
    • مسائل المرأة
        
    • وشؤون المرأة
        
    • المعنية بمنظور الجنس
        
    Coordonnatrice des questions féminines au Ministère des affaires étrangères depuis 1993. UN منسقة شؤون المرأة في وزارة الخارجية، منذ عام ١٩٩٣.
    L'État partie devrait, dit-elle, préciser quel est le ministère véritablement chargé des questions féminines. UN وعلى الدولة الطرف أن توضح ما هي الوزارة المسؤولة فعلا عن شؤون المرأة.
    Les comités présentent des rapports bisannuels au Ministère des questions féminines et des affaires sociales qui leur apporte un soutien financier et parfois technique. UN وتقدم هذه اللجان تقريرين في السنة إلى وزارة شؤون المرأة والضمان الاجتماعي التي تقدم لها الدعم المالي وأحيانا التقني.
    Le Bureau des questions féminines a mis en œuvre plusieurs programmes sur ce thème. UN وقد اضطلع مكتب الشؤون الجنسانية بتنفيذ عدة برامج تتعلق بهذا الموضوع.
    Dans le contexte de la société afghane, la création du Ministère des questions féminines, dirigé par une femme, doit être considéré comme une réalisation majeure. UN وفي ظروف المجتمع الأفغاني، يجب اعتبار إنشاء وزارة لشؤون المرأة ترأسها امرأة إنجازا كبيرا.
    Cette remarquable réalisation pour les femmes mise en évidence dans les paragraphes précédents a amélioré la visibilité des questions féminines. UN وهذا الإنجاز البارز فيما يتعلق بالمرأة والمذكور في الفقرات السابقة جعل قضايا المرأة النيجيرية بادية للعيان.
    En ce qui concerne les mécanismes nationaux de promotion des femmes, la Ministre organisait des séances de travail hebdomadaires avec les fonctionnaires du Bureau des questions féminines. UN وفيما يتعلق باﻵلية الوطنية للنهوض بالمرأة، تتعاون الوزيرة على أساس أسبوعي مع مديري مكتب شؤون المرأة.
    Il s'est enquis de l'existence d'une institution chargée des questions féminines et a demandé, le cas échéant, quelques précisions sur ces activités. UN واستفسر اليمن عما إذا كانت ثمة هيئة مسؤولة عن شؤون المرأة وطلب استعراضاً مقتضباً لدورها.
    Le Bureau des questions féminines et les organisations non gouvernementales continuent de lutter contre toute inégalité entre les sexes au sein de la communauté. La communauté des organisations non gouvernementales UN وما فتئ مكتب شؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية تكافح للقضاء على أي تفاوتات بسبب نوع الجنس في المجتمع.
    Le Bureau des questions féminines continue de jouer le rôle de coordonnateur du Gouvernement pour les questions féminines. UN وما زال مكتب شؤون المرأة يعمل بمثابة مركز تنسيق حكومي لشؤون المرأة.
    1) Conseiller le Ministre responsable des questions féminines; UN ' ١ ' أن تعمل بوصفها لجنة ﻹسداء المشورة للوزير المسؤول عن شؤون المرأة.
    Depuis sa restructuration en 1996, il est appelé Ministère des questions féminines et des affaires sociales. UN وطرأت تغيرات هيكلية على الوزارة في عام ١٩٩٦ فأصبحت وزارة شؤون المرأة والرفاه الاجتماعي.
    Des activités en faveur de l'intégration des femmes se poursuivent et des efforts sont faits en vue d'accroître les moyens du Bureau des questions féminines. UN ويتواصل العمل في سياق عملية تعميم المنظور الجنساني إلى جانب ما يبذل من جهود لتحسين قدرات مكتب الشؤون الجنسانية.
    Le Ministère de la santé et le Ministère responsable des questions féminines, du travail et du développement social s'emploient à répondre aux besoins des victimes. UN وتشارك وزارة الصحة ووزارة الشؤون الجنسانية والعمل والتنمية الاجتماعية مشاركة حيوية في تلبية احتياجات الضحايا.
    Le Gouvernement sierra-léonais a pris des mesures concrètes de recrutement de personnel, l'objectif étant de renforcer les capacités de la Direction des questions féminines du Ministère. UN لقد اتخذت حكومة سيراليون تدابير استباقية في إطار تعزيز قدرة مديرية الشؤون الجنسانية التابعة للوزارة من خلال استقدام الموظفين.
    La Commission nationale chargée des questions féminines, en collaboration avec les ONG nationales et les collectifs d'ONG, a récemment cherché à sensibiliser davantage ces organisations aux disparités entre hommes et femmes, mais il reste encore beaucoup à faire. UN وقد سعت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في السنوات اﻷخيرة إلى زيادة الوعي بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس داخل هذه المنظمات ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي إنجازه.
    Des femmes ministres sont désormais en charge des questions féminines et de la santé publique, tandis que la Commission afghane des droits de la personne est également présidée par une femme. UN وهناك الآن وزيرتان مسؤولتان عن قضايا المرأة وعن الصحة العامة، كما أن هناك امرأة ترأس اللجنة الأفغانية لحقوق الإنسان.
    Cependant, l'UNFE est une entité autonome dotée de son propre programme, y compris le lobbying en faveur des questions féminines. UN غير أن الاتحاد المذكور كيان مستقل ذاتيا له برامجه الخاصة التي تتضمن حشد التأييد لصالح قضايا المرأة.
    Elle aimerait savoir combien de personnes travaillent à ce bureau et insiste sur la nécessité d'une coopération entre les différentes institutions s'occupant des questions féminines. UN واستفسرت عن عدد العاملين في المكتب، وأكدت ضرورة التعاون بين مختلف الوكالات المهتمة بشؤون المرأة.
    La production des centres de recherche qui s'occupent des questions féminines est faible et mince. UN ضعف مخرجات المراكز البحثية المعنية بقضايا المرأة وقلة عددها؛
    Pour l'essentiel, l'entrée des femmes à l'Assemblée du peuple et dans les conseils locaux ne prend pas appui sur un programme électoral invitant à traiter explicitement des questions féminines. UN وصول النساء إلى مجلس الشعب والى المجالس المحلية لا يتم غالباً بناء على برنامج انتخابي يفرد حيزاً واضحاً لقضايا المرأة.
    Conscient de la gravité du problème, j’ai l’intention d’accroître fortement le rôle du Conseil chargé des questions familiales et féminines et de la politique démographique, voire de le transformer en commission spéciale des questions féminines. UN إنني أنوي، تفهما ﻷهمية المشكلة، أن أزيد بصورة حادة من دور المجلس المعني بشؤون العائلة، والمرأة والسياسة الديمغرافية أو إعادة تنظيمه بحيث يصبح لجنة خاصة معنية بمسائل المرأة.
    126. La représentante a informé le Comité des mesures administratives qui avaient été prises afin de promouvoir la condition des femmes, notamment de la création d'un bureau des questions féminines en 1984-1985, qui avait par la suite été reclassé en Département des affaires féminines. UN ٦٢١ - وأحاطت الممثلة اللجنة علما بالتدابير اﻹدارية التي اتخذت للنهوض بمركز المرأة بما فيها إنشاء دائرة معنية بالمرأة في عام ٤٨٩١، طورت فيما بعد لتصبح إدارة لشؤون المرأة.
    Le Ministre est spécialement responsable des questions féminines et de la problématique hommes-femmes. UN ويتولى الوزير مسؤولية خاصة عن مسائل المرأة والقضايا الجنسانية.
    Dès l'accession du pays à l'indépendance en 1980, le Gouvernement a créé un Ministère du développement communautaire et des questions féminines, mécanisme national de promotion de la femmes dans tous les domaines. UN ولدى الحصول على الاستقلال في عام ١٩٨٠، أنشأت الحكومة وزارة لتنمية المجتمع المحلي وشؤون المرأة لتكون اﻵلية الوطنية للنهوض بالمرأة في جميع مجالات الحياة.
    Ils ont reconnu qu’il fallait renforcer le rôle des services et interlocuteurs chargés des questions féminines. UN وسُلم بضرورة تعزيز دور الوحدات وجهات التنسيق المعنية بمنظور الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus