"des questions militaires" - Traduction Français en Arabe

    • المسائل العسكرية
        
    • للمسائل العسكرية
        
    • الشؤون العسكرية
        
    • بالمسائل العسكرية
        
    • المجال العسكري
        
    • البنود العسكرية
        
    • والشؤون العسكرية
        
    • والمسائل العسكرية
        
    Ce traité contribuera, lui aussi, à renforcer l'ouverture et la transparence dans le domaine des questions militaires en Europe. UN ان تلك المعاهدة سوف تساهم أيضا في إيجاد وضوح وشفافية أكبر في المسائل العسكرية في أوروبا.
    La Commission traite des questions militaires surgissant au cours de la période de mise en oeuvre. UN وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ.
    La Commission traite des questions militaires surgissant au cours de la période de mise en oeuvre. UN وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ.
    14. Pour faciliter la discussion des aspects techniques des questions militaires, un comité militaire ad hoc a été formé. UN ١٤ - ولتيسير المحادثة المتعلقة بالجوانب التقنية للمسائل العسكرية أنشئت لجنة عسكرية مخصصة.
    L'unité d'Addis-Abeba sera composée d'experts dans les domaines identifiés par l'UA, notamment de spécialistes des questions militaires, policières, logistiques et financières et de l'informatique. UN وسوف يتألف عنصر أديس أبابا من خبراء في المجالات التي حددها الاتحاد الأفريقي، ومن بينها الشؤون العسكرية وشؤون الشرطة والشؤون اللوجستية والمالية إلى جانب نظم الاتصالات والمعلومات.
    Objectif atteint. 20 résolutions du Conseil de sécurité concernant 9 missions existantes ont repris 90 % des recommandations sur des questions militaires. UN أُنجز؛ تضمن عشرون قرارا لمجلس الأمن، تتعلق بتسع بعثات قائمة، 90 في المائة من التوصيات المتعلقة بالمسائل العسكرية
    Le Département des opérations de maintien de la paix continue d'appuyer le Département des affaires politiques et les missions placées sous sa responsabilité pour ce qui est des questions militaires, policières, pénitentiaires et pour ce qui touche à la justice. UN وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام تقديم الدعم إلى إدارة الشؤون السياسية والبعثات الواقعة تحت مسؤوليتها في المجال العسكري ومجالات الشرطة والقضاء والإصلاحيات.
    La Commission traite des questions militaires surgissant au cours de la période de mise en oeuvre. UN وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ.
    La Commission traite des questions militaires surgissant au cours de la période de mise en oeuvre. UN وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ.
    Elle impose également des limites à la contrepartie exigée par les entreprises de sécurité pour s'occuper des questions militaires. UN كمـا يفرض قيـوداً على حريـة شركات الأمـن فـي التعامل في المسائل العسكرية.
    L'équipe avait également à sa disposition des spécialistes des questions militaires et de sécurité, ainsi que du personnel d'appui général et médico-légal. UN وإضافة إلى هؤلاء الأعضاء، زُود الفريق بالخبراء التقنيين في المسائل العسكرية والأمنية، فضلا عن خبراء في الطب الشرعي وموظفين للدعم العام.
    Se félicitant également que des Etats Membres aient pris des initiatives et organisé des séminaires visant à promouvoir la transparence dans le domaine des questions militaires grâce à la communication généralisée de données pour inscription au Registre des armes classiques, UN وإذ ترحب كذلك بتنظيم الدول اﻷعضاء لمبادرات وحلقات دراسية تستهدف تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية من خلال تقديم البيانات على نطاق واسع لسجل اﻷسلحة التقليدية،
    Cette évolution exige que l'on élargisse le concept de la sécurité internationale, qui est déterminé non plus exclusivement par des questions militaires, mais également par des paramètres économiques, sociaux, ethniques, écologiques et relatifs aux droits de l'homme, et par les liens complexes existant entre ces questions. UN لقد اقتضـــت هــذه التطورات توسيع مفهوم اﻷمن الدولي، الذي لم تعد تحدده المسائل العسكرية وحدها، بل أيضا اﻷبعاد الاقتصاديــــة والاجتماعية واﻹثنية والبيئية وحقوق اﻹنسان والصلات المعقدة بين هذه المسائل.
    La Commission mixte de cessez-le-feu coordonnera et réglera les questions relatives à l'application des accords de cessez-le-feu et s'occupera des questions militaires qui se feront jour pendant la période de mise en oeuvre. UN وستقوم اللجنة المشتركة بتنسيق وحل المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار والتصدي للمسائل العسكرية الناشئة عن فترة التنفيذ.
    Le financement transparent des éléments croates de l'Armée fédérale par le biais du Comité permanent des questions militaires n'est que l'une des mesures visant à renforcer les institutions centrales et il est la preuve concrète de la nouvelle politique croate à l'égard des Croates en Bosnie-Herzégovine. UN ويعد التمويل المتسم بالشفافية للمكون الكرواتي في الجيش الاتحادي من خلال اللجنة الدائمة للمسائل العسكرية مجرد خطوة واحدة من الخطوات التي ترمي إلى تعزيز المؤسسات المركزية، ودليلا ملموسا على السياسة الكرواتية الجديدة تجاه الكروات في البوسنة والهرسك.
    Se félicitant que, le 4 avril 2002, le Gouvernement angolais et l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) aient pris la décision historique de signer le Mémorandum d'accord additionnel au Protocole de Lusaka sur la cessation des hostilités et le règlement des questions militaires pendantes du Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe), UN وإذ يرحب بالخطوة التاريخية التي اتخذتها حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) في 4 نيسان/أبريل 2002 بتوقيعهما على مذكرة تفاهم كإضافة إلى بروتوكول لوساكا لوقف الأعمال العدائية وإيجاد حل للمسائل العسكرية المعلقة بموجب بروتوكول لوساكا (S/1994/1441، المرفق)،
    Il dispose aussi de spécialistes des questions militaires et des questions de sécurité. UN ويحظى المكتب أيضا بقدرة في الشؤون العسكرية والأمنية.
    Il a été beaucoup question de l'insuffisance des ressources humaines et matérielles empêchant la création de multiples opérations de maintien de la paix, de la pénurie de personnel d'encadrement de qualité sur le terrain et du manque de compétences du Conseil lui-même s'agissant des questions militaires. UN ودار قدر كبير من النقاش بشأن نقص الموارد البشرية والمادية اللازمة لنشر عمليات حفظ السلام متعددة والافتقار إلى قيادة عالية الجودة في الميدان وإلى الخبرة في الشؤون العسكرية داخل المجلس نفسه.
    Il reflète aussi les divergences de vues qui demeurent entre nous, en particulier sur des questions militaires et politiques. UN وتعكس أيضا الخلافات التي ما زالت قائمة بيننا والمتعلقة، أساسا، بالمسائل العسكرية والسياسية.
    2. La mise en oeuvre pratique des dispositions du présent Protocole est assurée par la Sous-Commission des questions militaires de la Commission de réconciliation nationale et par une Commission centrale mixte de supervision constituée sur la base de la parité. UN ٢ - تضطلع بالتنفيذ العملي ﻷحكام البروتوكول لجنة فرعية معنية بالمسائل العسكرية تابعة للجنة المصالحة الوطنية ومجلس استعراض مركزي مشترك منشأ على أساس من المساواة.
    21. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que le Département des opérations de maintien de la paix conserve les services d’experts dont il a besoin dans le domaine des questions militaires et de la police civile; UN ٢١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل الحفاظ على الخبرات اللازمة في المجال العسكري وفي مجال الشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام؛
    Le 11 décembre, les parties étaient parvenues à un accord sur l'ensemble des questions militaires inscrites à l'ordre du jour : rétablissement du cessez-le-feu, retrait, casernement et démilitarisation de toutes les forces militaires de l'UNITA, désarmement de l'ensemble des civils, et achèvement de la constitution des forces armées angolaises. UN وبحلول ١١ كانون اﻷول/ديسمبر، توصل الطرفان إلى اتفاق على جميع البنود العسكرية الواردة في جدول اﻷعمال، وهي إعادة تثبيت وقف إطلاق النار، وانسحاب جميع قوات يونيتا العسكرية وتجميعها في ثكنات ونزع سلاحها، وتجريد جميع المدنيين من السلاح، وإكمال تشكيل القوات اﻷنغولية المسلحة.
    100 réunions avec les médias, consacrées notamment à des sujets propres aux différentes missions, à la déontologie et à la discipline et à des questions militaires, de police et de sécurité Entretiens ont été accordés à la presse. UN إجراء أو عقد 100 من المقابلات الإعلامية أو من المؤتمرات الصحفية بشأن أمور من بينها مواضيع تخص بعثات بعينها، ومسائل السلوك والانضباط، والشؤون العسكرية والشرطية والأمنية
    :: Points de presse trimestriels sur les principales questions de maintien de la paix et 200 entretiens avec les médias consacrés à des questions propres à telle ou telle mission, à la déontologie et à la discipline et à des questions militaires, de police et de sécurité UN :: تقديم إحاطات إعلامية فصلية بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بحفظ السلام، وإجراء 200 مقابلة إعلامية بشأن مواضيع محددة لبعثات بعينها، وبشأن السلوك والانضباط والمسائل العسكرية والشرطية والأمنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus