Le Comité exprime sa satisfaction pour les réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail d'avant-session, ainsi que pour l'exposé oral et les réponses aux questions posées par le Comité. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والردود الشفوية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Le Comité exprime sa satisfaction à l'État partie pour ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession et pour sa présentation orale et les éclaircissements donnés en réponse aux questions orales du Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وعلى عرضها الشفوي وما قدمته من إيضاحات أخرى ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة. |
Le Comité exprime également sa satisfaction à l'État partie pour ses réponses soumises par écrit à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession et pour sa présentation orale et les éclaircissements donnés en réponse aux questions posées oralement par le Comité, tout en regrettant que certaines de ces questions soient restées sans réponse. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف على تقديم ردود كتابية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وعلى ما قُدم من عرض شفوي وإيضاحات إضافية ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة، وإن كانت تأسف لعدم الرد على بعض من تلك الأسئلة. |
Le Comité se félicite vivement de la présentation opportune du deuxième rapport périodique de l'État partie, malgré le conflit armé qui sévit dans le pays, ainsi que de ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession. | UN | 2 - تقدِّر اللجنة تقديراً بالغاً تقديم الدولة الطرف في الوقت المناسب تقريرها الدوري الثاني وردودها الخطية على قائمة القضايا والمسائل التي طرحها الفريق العامل فيما قبل الدورة، على الرغم من النزاع المسلح الدائر في البلد. |
Il sera pleinement tenu compte, dans la préparation de la Conférence et le résultat final de la dixième session, des intérêts des pays en développement dont l'économie est structurellement faible, vulnérable ou de modeste dimension, ainsi que des questions soulevées par le groupe des 77, l'Union européenne et d'autres groupes le 3 février 1999 lors des consultations ouvertes. | UN | إن مصالح البلدان النامية ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة الهشة هيكليا وكذلك القضايا التي أثارتها مجموعة ال77 والاتحاد الأوروبي ومجموعات أخرى في 3 شباط/ فبراير 1999 في المشاورات المفتوحة سوف توضع في الاعتبار بالكامل في العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد العاشر وفي النتائج التي يخلص إليها. |
Il est reconnaissant également à l'État partie pour les réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail d'avant session et pour sa présentation orale et pour les réponses aux questions qu'il avait soulevées. | UN | وتثني اللجنة أيضا على الدولة الطرف للردود الكتابية على قائمة المسائل والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وعلى العرض الشفوي والردود على الأسئلة المطروحة من اللجنة. |
Il le félicite également pour ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail de présession et la présentation orale qui a permis de mieux cerner la situation des femmes. | UN | وتثني اللجنة على الدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها فريق العمل لما قبل الدورة وعلى العرض الشفوي الذي قدم معلومات إضافية بشأن وضع المرأة. |
Le Comité exprime ses félicitations de l'État partie pour ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail d'avant session. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف على الردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Le Comité exprime également sa satisfaction à l'État partie pour ses réponses soumises par écrit à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession et pour sa présentation orale et les éclaircissements donnés en réponse aux questions posées oralement par le Comité, tout en regrettant que certaines de ces questions soient restées sans réponse. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف على تقديم ردود كتابية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وعلى ما قُدم من عرض شفوي وإيضاحات إضافية ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة، وإن كانت تأسف لعدم الرد على بعض من تلك الأسئلة. |
Le Comité exprime sa satisfaction à l'État partie pour ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession et pour sa présentation orale et les éclaircissements donnés en réponse aux questions orales du Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وعلى عرضها الشفوي وما قدمته من إيضاحات أخرى ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة. |
Le Comité se déclare également satisfait des réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession et des déclarations et réponses faites oralement à la suite des questions posées par le Comité. | UN | وتعرب أيضا عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وعلى العرض الشفوي والأجوبة المقدمة على الاستفسارات التي أثارتها اللجنة. |
Il félicite l'État partie pour ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession et pour son exposé oral et les autres éclaircissements apportés en réponse aux questions qu'il a posées oralement. | UN | وتثني اللجنة على الدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، ولعرضها الشفوي وما قدمته من إيضاحات أخرى ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة. |
Le Comité se déclare également satisfait des réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession et des déclarations et réponses faites oralement à la suite des questions posées par le Comité. | UN | وتعرب أيضا عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وعلى العرض الشفوي والأجوبة المقدمة على الاستفسارات التي أثارتها اللجنة. |
Il félicite l'État partie pour ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession, pour sa présentation orale, qui a apporté des précisions sur les progrès enregistrés récemment dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention au Niger et, enfin, pour les autres éclaircissements apportés en réponse aux questions qu'il a posées oralement. | UN | وتثني اللجنة على الدولة الطرف للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وعلى العرض الشفوي الذي تناول بالتفصيل التطورات الأخيرة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في النيجر، وللأجوبة المقدمة على الاستفسارات التي أثارتها اللجنة. |
Il félicite l'État partie pour ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession, pour sa présentation orale, qui a apporté des précisions sur les progrès enregistrés récemment dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention au Niger et, enfin, pour les autres éclaircissements apportés en réponse aux questions qu'il a posées oralement. | UN | وتثني اللجنة على الدولة الطرف للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وعلى العرض الشفوي الذي تناول بالتفصيل التطورات الأخيرة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في النيجر، وللأجوبة المقدمة على الاستفسارات التي أثارتها اللجنة. |
Le Comité félicite l'État partie de ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession, ainsi que de la présentation orale du rapport et des éclaircissements apportés en réponse aux questions que ses membres ont posées oralement. | UN | 65 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف على ردودها الخطية، على قائمة القضايا والمسائل التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، وعلى العرض الشفوي والإيضاحات الإضافية التي قدمت ردا على الأسئلة التي وجهها أعضاء اللجنة شفويا. |
Le Comité félicite l'État partie de ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession, ainsi que de la présentation orale du rapport et des éclaircissements apportés en réponse aux questions que ses membres ont posées oralement. | UN | 3 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف على ردودها الخطية، على قائمة القضايا والمسائل التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، وعلى العرض الشفوي والإيضاحات الإضافية التي قدمت ردا على الأسئلة التي وجهها أعضاء اللجنة شفويا. |
Il sera pleinement tenu compte, dans la préparation de la Conférence et le résultat final de la dixième session, des intérêts des pays en développement dont l'économie est structurellement faible, vulnérable ou de modeste dimension, ainsi que des questions soulevées par le groupe des 77, l'Union européenne et d'autres groupes le 3 février 1999 lors des consultations ouvertes. | UN | إن مصالح البلدان النامية ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة الهشة هيكليا وكذلك القضايا التي أثارتها مجموعة ال77 والاتحاد الأوروبي ومجموعات أخرى في 3 شباط/فبراير 1999 في المشاورات المفتوحة سوف توضع في الاعتبار بالكامل في العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد العاشر وفي النتائج التي يخلص إليها. |
Il sera pleinement tenu compte, dans la préparation de la Conférence et le résultat final de la dixième session, des intérêts des pays en développement dont l’économie est structurellement faible, vulnérable ou de modeste dimension, ainsi que des questions soulevées par le groupe des 77, l’Union européenne et d’autres groupes le 3 février 1999 lors des consultations ouvertes. | UN | إن مصالح البلدان النامية ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة الهشة هيكليا وكذلك القضايا التي أثارتها مجموعة ال77 والاتحاد الأوروبي ومجموعات أخرى في 3 شباط/فبراير 1999 في المشاورات المفتوحة سوف توضع في الاعتبار بالكامل في العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد العاشر وفي النتائج التي يخلص إليها. |
Il est reconnaissant également à l'État partie pour les réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail d'avant session et pour sa présentation orale et pour les réponses aux questions qu'il avait soulevées. | UN | وتثني اللجنة أيضا على الدولة الطرف للردود الكتابية على قائمة المسائل والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وعلى العرض الشفوي والردود على الأسئلة المطروحة من اللجنة. |
Il remercie l'État partie des réponses qu'il a données par écrit à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession du Comité et de la présentation orale au cours de laquelle l'État partie a apporté des éclaircissements et des précisions sur les faits les plus récents relatifs à l'application de la Convention. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقديم ردود كتابية على قائمة المسائل والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة وعلى البيان الشفوي الذي قدم المزيد من التوضيح والتفاصيل المتعلقة بأحدث التطورات في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
Il le félicite également pour ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail de présession et la présentation orale qui a permis de mieux cerner la situation des femmes. | UN | وتثني اللجنة على الدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها فريق العمل لما قبل الدورة وعلى العرض الشفوي الذي قدم معلومات إضافية بشأن وضع المرأة. |
Il félicite l'État partie pour ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par le groupe de travail présession et pour son exposé oral et les autres éclaircissements apportés en réponse aux questions qu'il a posées oralement. | UN | وتثني اللجنة على الدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، ولعرضها الشفوي وما قدمته من إيضاحات أخرى ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة. |