Les perspectives incertaines de recouvrement des quotes-parts non acquittées ont conduit le Comité à assortir de réserves son opinion sur les états financiers. | UN | وفي هذه الظروف، ظل المجلس على تحفظه بالنسبة للبيانات المالية وﻹمكانية تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة. |
Le montant total des quotes-parts non acquittées pour toutes les opérations de maintien de la paix s'élevait à la même date à 1 milliard 849,2 millions de dollars. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 849.2 1 مليون دولار. |
Au 30 juin 2001, le montant total des quotes-parts non acquittées s'élevait à 121 millions de dollars. | UN | وكان مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة حتى 30 حزيران/ يونيه 2001 بمبلغ 121 مليون دولار. |
Le Comité a constaté que le niveau des quotes-parts non acquittées avait augmenté parallèlement. | UN | ولاحظ المجلس زيادة سنوية مشابهة في مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة. |
Le montant total des quotes-parts non acquittées pour l'ensemble des missions de maintien de la paix à cette date s'élevait quant à lui à 1,7 milliard de dollars. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع بعثات حفظ السلام حتى هذا التاريخ ١,٧ بليون دولار. |
Figure 1: Comparaison des quotes-parts non acquittées pour l'exercice budgétaire | UN | الشكل 1: مقارنة الاشتراكات المقررة غير المسددة عن الفترة المالية الراهنة |
Le montant total des quotes-parts non acquittées demeure à un niveau dangereusement élevé. | UN | فلا يزال إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة يبلغ مستويات عالية بشكل خطير. |
Le montant total des quotes-parts non acquittées au titre de toutes les opérations de maintien de la paix se chiffrait à 1 741 300 000 dollars. | UN | وفي الوقت ذاته، بلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام ٧٤١,٣ ١ مليون دولار. |
Le montant total des quotes-parts non acquittées au 30 juin 2000 s'élevait à 135,3 millions de dollars. | UN | وتبلغ الاشتراكات المقررة غير المسددة حتى 30 حزيران/يونيه 2000، 135.3 مليون دولار. |
Au 30 juin 2000, le montant total des quotes-parts non acquittées s'élevait à 93,7 millions de dollars. | UN | ووصل مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة في 30 حزيران/يونيه 2000 إلى 93.7 مليون دولار. |
Au 30 juin 2000, le montant total des quotes-parts non acquittées s'élevait à 165,3 millions de dollars. | UN | ووصل مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة في 30 حزيران/يونيه 2000 إلى 165.3 مليون دولار. |
Au 30 juin 2000, le montant total des quotes-parts non acquittées s'élevait à 171,7 millions de dollars. | UN | ووصل مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة في 30 حزيران/يونيه 2000 إلى 171.7 مليون دولار. |
Au 30 juin 2000, le montant total des quotes-parts non acquittées demeurait inchangé (200 000 dollars). | UN | وظل مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة حتى 30 حزيران/يونيه 2000 مبلغ 0.2 مليون دولار. |
Au 30 juin 2000, le montant total des quotes-parts non acquittées demeurait inchangé (13 000 dollars). | UN | وظل مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة في 30 حزيران/يونيه 2000 على ما هو عليه، أي 000 13 دولار. |
Le remboursement de ces prélèvements est fonction exclusivement du versement des quotes-parts non acquittées. | UN | ويتوقف سداد القروض كليا على استلام الأنصبة المقررة غير المسددة. |
Le montant des quotes-parts non acquittées était considérablement moins élevé à la fin de 1999. | UN | 14 - انخفضت أرصدة الأنصبة المقررة غير المسددة انخفاضا كبيرا بنهاية عام 1999. |
Comme indiqué plus haut à la note 2 l) iii), l'Organisation a pour politique de ne pas provisionner les éventuels retards dans le recouvrement des quotes-parts non acquittées. | UN | وعلى أساس سياسة الأمم المتحدة كما ورد تبيانها في الملاحظة 2 (ل) ' 3` أعلاه، ليست هناك أحكام تتعلق بالتحصيل المتأخر للاشتراكات المقررة المستحقة. |
Le montant des quotes-parts non acquittées ne diminue pas. | UN | أما حجم الاشتراكات غير المسددة فهو غير آخذ في الانخفاض. |
Pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix, le montant des quotes-parts non acquittées atteignait 1,8 milliard de dollars. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لجميع عمليات حفظ السلام ١,٨ بليون دولار. |
Le montant total des quotes-parts non acquittées (544 millions de dollars) au titre des missions terminées représente 36 % du montant total des contributions dues par les États Membres. | UN | ويمثل مجموع الأنصبة المقررة للبعثات المنتهية وقدره 544 مليون دولار 36 في المائة من مجموع الأنصبة المقررة المستحقة القبض من الدول الأعضاء. |
Dans ce rapport, le montant donné comme représentant le total des contributions non acquittées est de 439 717 163 dollars, alors qu'il est de 439 717 170 dollars à la rubrique des quotes-parts non acquittées dans les états financiers. | UN | ويظهر التقرير اشتراكات إجمالية غير مسددة تبلغ 163 717 439 دولارا مقارنة بمبلغ 170 717 439 دولارا في حساب الاشتراكات المقررة المستحقة القبض الوارد في البيانات المالية، ويرجع الفرق، وقدره 7 دولارات، إلى فروقات التقريب. |
Le montant total des quotes-parts non acquittées pour toutes les opérations de maintien de la paix s'élevait à 3 281 600 000 dollars. | UN | ويبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة التي لم تسدد بعد بالنسبة لجميع عمليات حفظ السلام 281.6 3 مليون دولار. |
En 1998, le montant des quotes-parts acquittées a été très inférieur à celui de 1994 et celui des quotes-parts non acquittées est resté élevé. | UN | وفي عام ١٩٩٨ كانت معدلات اﻷنصبة المقررة أقل بكثير من عام ١٩٩٤ بينما ظلت المبالغ غير المدفوعة منها مرتفعة. |
Au paragraphe 61, le Comité a recommandé que l'Organisation continue de réfléchir à la question du traitement comptable des quotes-parts non acquittées. | UN | 20 - وفي الفقرة 61، أوصى المجلس بأن تبقي المنظمة قيد الاستعراض مسألة المعالجة المحاسبية للأنصبة المقررة غير المحصّلة. |
Ancienneté des quotes-parts non acquittées Ancienneté | UN | تحليل زمني للأنصبة المقررة غير المسددة |
On trouvera dans le tableau II.3 le montant des quotes-parts non acquittées et la situation de trésorerie pour toutes les missions. | UN | ويوضح الجدول الثاني - 3 المساهمات المقررة غير المسددة ومستويات النقدية لجميع البعثات. |