"des règles de bangkok" - Traduction Français en Arabe

    • قواعد بانكوك
        
    • لقواعد بانكوك
        
    La Thaïlande est déterminée à promouvoir l'application des Règles de Bangkok partout dans le monde et espère pouvoir continuer de travailler de près avec toutes les parties prenantes concernées. UN وتلتزم تايلند بتشجيع تنفيذ قواعد بانكوك في جميع أنحاء العالم وتتطلع إلى مواصلة العمل عن كثب مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    La Thaïlande a entrepris de créer un institut national de justice, qui s'emploiera à promouvoir la mise en œuvre des Règles de Bangkok dans tous les pays. UN وتعكف تايلند على إنشاء " معهد العدالة التايلندي " ، الذي سيساعد على تعزيز تنفيذ " قواعد بانكوك " في جميع البلدان.
    La Thaïlande a fait valoir que le treizième Congrès offrirait aux États Membres une bonne occasion d'échanger leurs meilleures pratiques et leurs données d'expérience en ce qui concerne l'application des Règles de Bangkok, cinq ans après leur adoption. UN ورأت تايلند أنَّ المؤتمر الثالث عشر سيتيح للدول الأعضاء فرصة سانحة لتبادل الممارسات الفضلى والخبرات المتراكمة فيما يتعلق بتنفيذ قواعد بانكوك بعد السنوات الخمس الأولى من وجودها.
    Au sujet du traitement réservé aux détenues, Singapour a déclaré reconnaître sur le principe le bien-fondé des Règles de Bangkok; toutefois, elle n'acceptait pas la recommandation qui lui avait été faite d'appliquer ces règles car elle considérait qu'il appartenait à chaque pays de définir l'approche qui lui convenait le mieux compte tenu de sa propre situation et d'autres facteurs pertinents. UN وفيما يتعلق بمعاملة السجينات، أقرت سنغافورة من حيث المبدأ بميزات قواعد بانكوك لكنها لم تقبل التوصية بتنفيذها لأنها تعتقد بأنه يتعيّن على كل بلد أن يحدد نهجه الأفضل الخاص به واضعاً في اعتباره حالته الداخلية الخاصة وغير ذلك من العوامل ذات الصلة.
    Cet examen portera notamment sur les dispositions des Règles de Bangkok qui ne sont pas encore prises en considération. UN وسيشمل الاستعراض النظر في العناصر المتبقية لقواعد بانكوك.
    Le document reprendra les chapitres thématiques énoncés dans les Règles de Bangkok et s'efforcera de s'appuyer sur la logique qui sous-tend les dispositions des Règles de Bangkok, en vue d'énoncer les mesures à prendre sur le plan législatif et dans la pratique, de préciser les acteurs auxquels adresser les services et d'illustrer des exemples de bonnes pratiques. UN وسيتمّ تنظيم الوثيقة تبعا للفصول المواضيعية الواردة في قواعد بانكوك، وسوف تسعى إلى الاستناد إلى الأساس المنطقي الكامن وراء أحكام قواعد بانكوك لتحديد الإجراءات التي يتعيّن اتخاذها على المستوى التشريعي والعملي والجهات المقصودة بتلك الأحكام.
    51. La Thaïlande travaille à l'établissement de l'Institut thaïlandais de la justice, dont la mission sera de promouvoir l'application des Règles de Bangkok dans le pays et à travers le monde. UN 51- وتعكف تايلند في الوقت الحالي على إنشاء معهد تايلند للعدالة بغية تعزيز تنفيذ قواعد بانكوك في تايلند وفي بلدان أخرى في سائر أنحاء العالم.
    M. Siddique (Pakistan) se réjouit de l'adoption du projet de résolution A/C.3/65/L.5. Le Pakistan a participé aux négociations sur l'adoption des Règles de Bangkok. Il espère que l'adoption du projet de résolution améliorera le traitement des femmes détenues et délinquantes dans le monde. UN 23 - السيد صديق (باكستان): أعرب عن ترحيب وفد بلده باعتماد مشروع القرار A/C.3/65/L.5 وقال إن باكستان اشتركت في عملية التفاوض على قواعد بانكوك وهي تأمل في أن يحسّن اعتماد مشروع القرار معاملة النساء السجينات في جميع أنحاء العالم.
    l) Harmonisation des dispositions avec celles de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et celles des Règles de Bangkok pour éviter les incohérences et élargissement à tous les détenus des dispositions des Règles de Bangkok relatives à la protection contre la violence et aux autres questions non liées au genre; UN (ل) مواءمة الفقرات مع أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقواعد بانكوك من أجل تفادي عدم الاتّساق فيما بينها، وتوسيع نطاق أحكام قواعد بانكوك المتعلقة بالحماية من العنف وغيره من القضايا غير المتعلقة بنوع الجنس لتشمل جميع السجناء؛
    Elle se félicite donc d'avoir l'occasion de co-présider l'Atelier du Processus de Bali sur la ratification et l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée en décembre 2012 et collabore avec l'ONUDC pour organiser une réunion régionale Asie-Pacifique sur l'application des Règles de Bangkok concernant le traitement des détenues. UN وترحب لذلك بفرصة المشاركة في رئاسة حلقة العمل المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2012 في إطار عملية بالي المعنية بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتنفيذها، وتتعاون مع المكتب في تنظيم الاجتماع الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ المعني بتنفيذ قواعد بانكوك بشأن معاملة السجينات.
    43. Mme Pérez Alvarez (Cuba) souhaite obtenir des précisions sur la mention qui est faite au paragraphe 57 du rapport en ce qui concerne les détenues menottées à leur lit durant l'accouchement et sur les conséquences de cette pratique sur leur santé physique et mentale, et demande si la Rapporteuse spéciale a analysé les faits à la lumière des Règles de Bangkok. UN 43 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): طلبت مزيداً من المعلومات عن الإشارة الواردة في الفقرة 57 من التقرير بشأن تقييد السجينات الحوامل بالأصفاد بالأسّرة التي يرقدن عليها أثناء المخاض وآثار هذا التقييد على صحتهن البدنية والعقلية. وتساءلت عمّا إذا كانت المقررة الخاصة قد حلّلت الحالة فيما يتصل بتنفيذ قواعد بانكوك.
    Le document comprendra un indice de conformité qui servira de liste de contrôle pour évaluer le respect des Règles de Bangkok par les États. UN وسوف تتضمّن هذه الوثيقة فهرساً خاصاً بالامتثال، سيكون بمثابة قائمة مرجعية لقياس مدى امتثال كل دولة لقواعد بانكوك.
    La Somalie s'emploie à approfondir sa compréhension des Règles de Bangkok. UN إن الصومال بصدد تعزيز فهمه لقواعد بانكوك.
    Un solide partenariat avec Penal Reform International et l'Institut thaïlandais de justice a entrainé un effet de synergie à l'appui de la promotion des Règles de Bangkok. UN وأقيمت شراكة قوية مع الرابطة الدولية لإصلاح قوانين العقوبات والمعهد التايلندي لشؤون العدالة، أفضت إلى أوجه تضافُر في مجال الترويج لقواعد بانكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus