"des réactions à" - Traduction Français en Arabe

    • ردود الفعل على
        
    3.6 Validité substantielle des réactions à une déclaration interprétative 97 UN 3-6 جواز ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية 136
    3.6 Validité substantielle des réactions à une déclaration interprétative UN 3-6 جواز ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية
    3.6 Validité substantielle des réactions à une déclaration interprétative UN 3-6 جواز ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية
    La directive 4.5.3 traite des réactions à une réserve non valide. UN 42 - ويتناول المبدأ التوجيهي 4-5-3 ردود الفعل على التحفظ غير الصحيح.
    Mais, là encore, le problème est différent de la question des effets d'une réserve non valide ou de celle des effets des réactions à une telle réserve non valide. UN 498 - ولكن هنا أيضا تختلف المشكلة عن مسألة آثار التحفظ غير الصحيح أو آثار ردود الفعل على تحفظ غير صحيح من هذا القبيل.
    3.6 Validité substantielle des réactions à une déclaration interprétative UN 3-6 جواز ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية
    3.6 Validité substantielle des réactions à une déclaration UN 3-6 جواز ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية 583
    3.6 Validité substantielle des réactions à une déclaration interprétative UN 3-6 جواز ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية
    3.6 Validité substantielle des réactions à une déclaration interprétative UN 3-6 جواز ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية()
    72. Plusieurs membres ont appuyé l'inclusion de projets de directives sur la question de la validité des réactions aux réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à cellesci. UN 72- وأعرب عدة أعضاء عن تأييدهم إدراج مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بمسألة جواز ردود الفعل على التحفظات، والإعلانات التفسيرية، وردود الفعل عليها.
    Projet de directive 3.6 (Validité substantielle des réactions à une déclaration interprétative) UN مشروع المبدأ التوجيهي 3-6 (جواز ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية)
    Il a également été souligné que les praticiens et les dépositaires avaient besoin d'indications quant à la forme, au délai et aux effets juridiques des réactions à ce qu'il était possible d'appeler des < < réserves déguisées > > . UN كما أشير إلى أن الممارسين والودعاء يحتاجون إلى توجيهات بشأن شكل ردود الفعل على ما يمكن تسميته ب " التحفظات المُقَنَّعة " وآجالها وآثارها القانونية.
    Ils doivent éventuellement être complétés par des projets de directives relatives à la détermination de la validité des réactions aux réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci (F). UN ومن المنتظر أن تُستكمل مشاريع المبادئ هذه بمشاريع لمبادئ توجيهية تتناول البت في صحة ردود الفعل على التحفظات، وفي صحة الإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها (واو).
    Il a aussi été convenu que ce rapport serait présenté aux organismes intergouvernementaux pertinents, pour leur permettre de contribuer à l'examen des idées du Secrétaire général sur la réforme du système des organes conventionnels et des réactions à ces idées qui doivent être présentées avant la fin du mois de septembre 2003. UN كما اتفقوا على تقديم التقرير إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية، وأيضا على توفيره للمساعدة في النظر في الأفكار التي طرحها الأمين العام بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وفي ردود الفعل على تلك الأفكار التي ستقدم بحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2003.
    S'agissant des projets de directives 3.6, 3.6.1 et 3.6.2, consacrés à l'admissibilité des réactions à une déclaration interprétative, il a été dit qu'il ne fallait subordonner ces réactions à aucune condition d'admissibilité, étant donné que les États devaient demeurer libres d'exprimer leur point de vue sur les déclarations interprétatives formulées par d'autres États contractants ou organisations contractantes. UN وفيما يتعلق بمشاريع المبادئ التوجيهية 3-6 و 3-6-1 و 3-6-2 المتعلقة بجواز ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية، اقترح عدم إخضاع ردود الفعل تلك لأي شروط جواز، إذ ينبغي أن تحتفظ الدول بحريتها في التعبير عن آرائها بشأن الإعلانات التفسيرية التي تصوغها الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى.
    131. Il s'ensuit, à notre sens, que dans le domaine du contrôle ou de la coordination juridiques des réactions à des crimes d'Etats, le système interétatique ou la " communauté internationale " ne semble pas être moins " organisé " que dans d'autres domaines. UN ١٣١- ويستتبع ذلك، في رأينا، أن نظام العلاقات فيما بين الدول أو " المجتمع الدولي " لا يبدو أقل " تنظيما " ، في مجال الرقابة القانونية أو التنسيق اللازمين في مجال ردود الفعل على الجرائم التي ترتكبها الدول مما هو عليه في مجالات أخرى.
    Il restait que ces incertitudes mettaient bien en évidence l'intérêt qu'il y avait à utiliser une terminologie précise et dénuée d'ambiguïté à la fois dans la qualification des réactions à une réserve, dans son libellé et dans la définition de la portée que son auteur entend donner à l'objection. UN وتظل حقيقة أن أوجه اللايقين هذه تُظهر بجلاء الفائدة الكامنة في استعمال مصطلحات دقيقة وخالية من الغموض، في وصف ردود الفعل على التحفظات، وفي صيغتها وفي تحديد النطاق الذي تنوي الجهة المعترضة إعطاءه للاعتراض().
    Il reste que ces incertitudes mettent bien en évidence l'intérêt qu'il y a à utiliser une terminologie précise et dénuée d'ambiguïté à la fois dans la qualification des réactions à une réserve, dans son libellé et dans la définition de la portée que son auteur entend donner à l'objection. UN 92 - وتظل حقيقة أن أوجه عدم التيقن هذه تُظهر بجلاء الفائدة الكامنة في استعمال مصطلحات دقيقة وخالية من الغموض، سواء في وصف ردود الفعل على التحفظات، من حيث صيغتها ومن حيث تحديد المدى الذي تنوي الجهة المعترضة إعطاءها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus