"des réclamations auprès de" - Traduction Français en Arabe

    • مطالبات إلى
        
    Ces rapports ont été transmis à tous les gouvernements et organisations internationales qui avaient déposé des réclamations auprès de la Commission et au Gouvernement iraquien. UN وعممت تلك التقارير على كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة كما عممت على حكومة العراق.
    Ce rapport a été transmis à tous les gouvernements et organisations internationales qui avaient déposé des réclamations auprès de la Commission, ainsi qu'au Gouvernement iraquien. UN وتم تعميم التقرير على كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة وعلى حكومة العراق أيضاً.
    Les gouvernements ou les organisations internationales qui étaient habilités à déposer des réclamations auprès de la Commission ont pris des dispositions pour que les renseignements fournis par les requérants sur le formulaire imprimé puissent être introduits dans le système DCS. UN وقد اتخذت الحكومات أو المنظمات الدولية التي يحق لها تقديم مطالبات إلى اللجنة الترتيبات لادخال المعلومات المقدمة من أصحاب المطالبات على ورقة استمارة المطالبة في اﻟ ن.ا.ب.
    Les gouvernements ou les organisations internationales qui étaient habilités à déposer des réclamations auprès de la Commission ont pris des dispositions pour que les renseignements fournis par les requérants sur le formulaire imprimé puissent être introduits dans le système DCS. UN وقد اتخذت الحكومات أو المنظمات الدولية التي يحق لها تقديم مطالبات إلى اللجنة الترتيبات لادخال المعلومات المقدمة من أصحاب المطالبات على ورقة استمارة المطالبة في اﻟ ن.ا.ب.
    79. Au cours de la période qui a suivi l'invasion et l'occupation illicite du Koweït par l'Iraq, bon nombre de ces sociétés ont déposé des réclamations auprès de la Commission. UN 79- وعقب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، قام كثير من هذه الشركات بتقديم مطالبات إلى اللجنة.
    79. Au cours de la période qui a suivi l'invasion et l'occupation illicite du Koweït par l'Iraq, bon nombre de ces sociétés ont déposé des réclamations auprès de la Commission. UN 79- وعقب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، قام كثير من هذه الشركات بتقديم مطالبات إلى اللجنة.
    39. Des requérants de la même chaîne contractuelle déposent évidemment des réclamations auprès de la Commission. UN 39- من الحتمي أن يقدم مطالبات إلى اللجنة أصحاب مطالبات ينتمون إلى نفس السلسلة التعاقدية.
    39. Des requérants de la même chaîne contractuelle déposent évidemment des réclamations auprès de la Commission. UN 39- من المحتم أن يقوم أصحاب المطالبات من سلسلة التعاقد بعينها بتقديم مطالبات إلى اللجنة.
    39. Des requérants de la même chaîne contractuelle déposent évidemment des réclamations auprès de la Commission. UN 39- من المحتم أن يقوم أصحاب المطالبات من سلسلة التعاقد بعينها بتقديم مطالبات إلى اللجنة.
    33. À la suite des missions techniques, le Comité a vérifié si les cabinets d'audit avaient euxmêmes déposé des réclamations auprès de la Commission. UN 33- وعقب البعثات الفنية، تحقق الفريق مما إذا كانت شركات مراجعة الحسابات قدمت هي أيضاً مطالبات إلى اللجنة.
    Eu égard aux deux décisions adoptées par le Conseil d'administration concernant les tranches les plus récentes de réclamations des catégories " A " et " B " , les 95 gouvernements et les 15 organisations internationales qui avaient déposé des réclamations auprès de la Commission ont maintenant reçu des indemnités au titre d'au moins une des trois catégories de réclamations individuelles traitées selon la procédure accélérée. UN وبعد اعتماد مجلس اﻹدارة المقررين المتعلقين بالدفعات اﻷخيرة من المطالبات من الفئتين ألف وباء، حصلت جميع الحكومات اﻟ ٩٥ والمنظمات الدولية اﻟ ١٥ التي قدمت مطالبات إلى اللجنة، على قرارات التعويض فيما لا يقل عن فئة واحدة من الفئات المستعجلة الثلاث للمطالبات الفردية.
    32. Avant l'examen des réclamations de bidouns, de nouvelles recherches ont été faites sur ordinateur pour déterminer si des requérants du programme en leur faveur avaient précédemment déposé des réclamations auprès de la Commission. UN 32- قبل استعراض مطالبات " البدون " ، أجري بحث إلكتروني إضافي بغية معرفة ما إذا كان أصحاب المطالبات المقدمة في إطار برنامج " البدون " قد سبق لهم تقديم مطالبات إلى اللجنة.
    Ces rapports ont été communiqués aux membres du Conseil d'administration, à tous les gouvernements qui avaient déposé des réclamations auprès de la Commission et au Gouvernement de la République d'Iraq (l'< < Iraq > > ). UN وعُممت هذه التقارير على أعضاء مجلس الإدارة وجميـع الحكومات التي قدمت مطالبات إلى اللجنة وعلى حكومة جمهورية العراق ( " العراق " ).
    Ce rapport a été transmis à tous les gouvernements et organisations internationales qui avaient déposé des réclamations auprès de la Commission, ainsi qu'au Gouvernement de la République d'Iraq ( < < l'Iraq > > ). UN وعمم هذا التقرير على جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة وعلى حكومة جمهورية العراق ( " العراق " ).
    Ces rapports ont été transmis à tous les gouvernements et organisations internationales qui avaient déposé des réclamations auprès de la Commission, ainsi qu'au Gouvernement de la République d'Iraq ( " Iraq " ). UN وجرى تعميم ذينك التقريرين على كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة كما عمّما على حكومة جمهورية العراق ( " العراق " ).
    Ces entités bénéficiaires sont des ministères et d'autres administrations de l'État qui ont déposé des réclamations auprès de la Commission dans la catégorie < < F > > ainsi que des entreprises du secteur public, dans la plupart des cas entièrement contrôlées par l'État, qui ont déposé des réclamations dans la catégorie < < E > > . UN وتضم الكيانات المتلقية وزارات حكومية ووكالات حكومية أخرى، قدمت مطالبات إلى اللجنة من الفئة " واو " ، وشركات من القطاع العام، تعود، في معظم الحالات، ملكيتها كاملة إلى الحكومة، التي قدمت مطالبات من الفئة " واو " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus