"des réfugiés et au droit international humanitaire" - Traduction Français en Arabe

    • اللاجئين والقانون الإنساني الدولي
        
    • للاجئين والقانون الإنساني الدولي
        
    L'action menée à cet égard doit être conforme au droit des droits de l'homme, au droit des réfugiés et au droit international humanitaire. UN وينبغي أن يكون هذا العمل متفقا مع قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    Les États doivent veiller à ce que les mesures qu'ils prennent pour lutter contre le terrorisme soient conformes aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international, notamment les instruments relatifs aux droits de l'homme, au droit des réfugiés et au droit international humanitaire. UN ومن واجب الدول كفالة امتثال أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    La République de Corée est un État partie aux principaux instruments juridiques internationaux relatifs au droit des droits de l'homme, au droit des réfugiés et au droit international humanitaire. UN جمهورية كوريا دولة طرف في الصكوك القانونية الدولية الرئيسية لقانون حقوق الإنسان، وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    La Déclaration de Ouagadougou adoptée lors de cette conférence a souligné l'importance de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme dans le respect du droit international, en particulier de la Charte des Nations Unies et des instruments relatifs aux droits de l'homme, au droit des réfugiés et au droit international humanitaire. UN وقد أكد إعلان واغادوغو الذي اعتمده المؤتمر أهمية التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي، ولا سيما ميثاق الأمم المتحدة والصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    Dans le cadre de la lutte antiterroriste et de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, les pays qui connaissent un flux migratoire important ont renforcé leurs dispositifs juridiques de lutte contre l'immigration irrégulière et ont imposé des restrictions au droit d'asile qui ne sont pas toujours conformes au droit des réfugiés et au droit international humanitaire. UN وفي إطار محاربة الإرهاب ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بادرت البلدان التي يتدفق إليها المهاجرون بأعداد كبيرة بتشديد آلياتها القانونية الرامية إلى مكافحة الهجرة غير الشرعية وفرض قيود على حق اللجوء قد تتنافى أحيانا وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    Il reconnaît que la coopération internationale et toute mesure prise par les États Membres pour prévenir et combattre le terrorisme doivent être pleinement conformes au droit international, notamment à la Charte des Nations Unies, ainsi qu'aux conventions et protocoles internationaux pertinents, en particulier au droit des droits de l'homme, au droit des réfugiés et au droit international humanitaire. UN ويقر بأنه يتعين على الدول الأعضاء أن تتقيد في تعاونها الدولي وجميع التدابير التي تتخذها الدول لمنع الإرهاب ومكافحته تقيدا تاما بالالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، وبخاصة قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    Aussi bien la résolution 1822 (2008) du Conseil de sécurité que la résolution 62/272 de l'Assemblée générale mentionnent l'action de l'ONU elle-même, indiquant ainsi, même de manière indirecte, que l'action menée par l'ONU pour combattre le terrorisme doit elle aussi être conforme au droit international, notamment au droit international des droits de l'homme, au droit des réfugiés et au droit international humanitaire. UN فكل من قرار مجلس الأمن 1822 (2008) وقرار الجمعية العامة 62/272 يشيران أيضا إلى العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة ذاتها، وفي ذلك اعتراف غير مباشر أيضا بأن عمل الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب يجب أن يتوافق تماما مع القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus