"des régimes d'assurance" - Traduction Français en Arabe

    • خطط التأمين
        
    • لخطط التأمين
        
    • نظم التأمين
        
    • مخططات التأمين
        
    • أنظمة التأمين
        
    • برامج التأمين
        
    • بخطط التأمين
        
    • خطط تأمين
        
    • خططاً للتأمين
        
    • المتصلة بخطط الرعاية
        
    • المحصلة لصالح أنظمة
        
    • لبرامج التأمين
        
    • نظم تأمين
        
    • نظم للتأمين
        
    :: Données sur les remboursements aux retraités effectués au titre des régimes d'assurance maladie; UN :: الخبرة المكتسبة من المطالبات الفعلية للمتقاعدين في إطار خطط التأمين الصحي الحالية؛
    Tout fonctionnaire peut être tenu de participer à l'un des régimes d'assurance maladie de l'Organisation, suivant les modalités fixées par le Secrétaire général. UN قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام.
    Tout fonctionnaire peut être tenu de participer à l'un des régimes d'assurance maladie de l'Organisation, suivant les modalités fixées par le Secrétaire général. UN قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام. المادة السابعة
    Dans le cas des régimes d'assurance dentaire proposés aux États-Unis, la tendance s'inscrit en baisse, avec un taux revenant de 5,0 % à 4,5 % sur la même période. UN ويتجه المعدل بالنسبة لخطط التأمين المتعلق بعلاج الأسنان في الولايات المتحدة من 5.0 في المائة لينخفض إلى 4.5 في المائة خلال الفترة نفسها؛
    La Commission a aussi prié le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires ou de fournir des renseignements sur les questions se rapportant à l'administration des régimes d'assurance. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تتخذ تدابير أو تقدم معلومات فيما يخص المسائل المتصلة بإدارة نظم التأمين.
    L'étude des possibilités d'amélioration de la couverture des régimes d'assurance au bénéfice des secteurs particulièrement vulnérables tels que l'agriculture de subsistance; UN :: استكشاف إمكانية تحسين تغطية مخططات التأمين في القطاعات المعرضة بشكل خاص للآثار السلبية، مثل زراعة الكفاف
    Le CEDAW a recommandé à la Chine d'étendre le bénéfice des régimes d'assurance et de pension de retraite à l'ensemble de la population, en particulier dans les zones rurales. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بأن توسع الصين أنظمة التأمين والمعاشات التقاعدية للمسنين لتشمل عامة السكان، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Tout fonctionnaire peut être tenu de participer à l'un des régimes d'assurance maladie de l'Organisation, suivant les modalités fixées par le Secrétaire général. UN قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام.
    On a également appuyé le recours à des régimes d'assurance. UN وأعربت الوفود أيضا عن تأييدها لاستخدام خطط التأمين.
    Les fonctionnaires peuvent être tenus de participer à l'un des régimes d'assurance maladie de l'Organisation, suivant les modalités fixées par le Secrétaire général. UN قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي لﻷمم المتحدة بشروط يضعها اﻷمين العام.
    Tout fonctionnaire peut être tenu de participer à l'un des régimes d'assurance maladie de l'Organisation, suivant les modalités fixées par le Secrétaire général. UN قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام.
    Tout fonctionnaire peut être tenu de participer à l'un des régimes d'assurance maladie de l'Organisation, suivant les modalités fixées par le Secrétaire général. UN قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام.
    Davantage d'informations devrait être fournies au sujet de l'impact des régimes d'assurance sur la vie des femmes rurales. UN وأضافت أنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن أثر خطط التأمين على حياة النساء الريفيات.
    Pour obtenir l'allocation de maternité, la femme s'adresse, par le truchement de son employeur, à l'organisme de gestion des régimes d'assurance des salariés (UVW), ou - si elle n'a pas d'employeur - directement audit organisme. UN وللحصول على إعانة الأمومة، تقدم الموظفة طلبا، من خلال صاحب عملها، إلى الهيئة التنفيذية لخطط التأمين على الموظفين، أو مباشرة إلى الهيئة السالفة الذكر إذا لم يكن لها صاحب عمل.
    C. Analyse comparative des régimes d'assurance maladie au sein du système des Nations Unies 15 13 UN جيم - تحليل مقارن لخطط التأمين الصحي في منظومة الأمم المتحدة
    L'annexe II illustre l'augmentation comparative en pourcentage du nombre de cotisants et du coût annuel des régimes d'assurance maladie pour les institutions des Nations Unies pour 1997 et 2004. UN ويبين المرفق الثاني النسبة المئوية المقارنة للزيادة النسبية في عدد المشتركين وفي التكلفة السنوية لخطط التأمين الصحي التي تحملتها المؤسسات لعامي 1997 و2004.
    La nature du marché du travail et des caractéristiques des relations entre les pouvoirs publics, les entreprises et les travailleurs déterminent l'ampleur des régimes d'assurance et la nature de la redistribution. UN فطابع سوق العمل وأنماط العلاقات بين الدولة وقطاع الأعمال والعمال هي التي تحدد نطاق نظم التأمين وإعادة توزيعه.
    • La partie II décrit les diverses caractéristiques des régimes d'assurance contre les catastrophes existants, qui regroupées constituent les éléments essentiels à prendre en considération si l'on veut créer un nouveau régime. UN ● ويصف الجزء الثاني من هذه الورقة مختلف سمات مخططات التأمين القائمة ضد الكوارث والتي تشكل في مجموعها العناصر اﻷساسية التي يتعين النظر فيها اذا أريد وضع مخطط جديد.
    b) Les primes des régimes d'assurance gérés au Siège de l'ONU (assurance maladie, assurance soins dentaires et assurance-vie) qui sont versées aux assureurs sous contrat avec l'ONU sont comptabilisées dans le Fonds général. UN (ب) وتدرج في الصندوق العام حسابات الأقساط المحصلة لصالح أنظمة التأمين الطبي وعلاج الأسنان والتأمين على حياة الموظفين التي تدار في مقر الأمم المتحدة وتدفع لشركات التأمين المتعاقدة مع الأمم المتحدة.
    L'étude des possibilités d'amélioration de la couverture des régimes d'assurance au bénéfice des secteurs particulièrement vulnérables tels que l'agriculture de subsistance; UN على التكيف :: استكشاف إمكانية زيادة التغطية في برامج التأمين بالنسبة للقطاعات الهشة بشكل خاص مثل زراعة الكفاف
    Ils ont également eu des entretiens avec de hauts fonctionnaires de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international, de la Commission européenne, de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et de l'Agence spatiale européenne (ASE) au sujet des régimes d'assurance maladie de ces organisations pour repérer d'éventuels critères de référence et pratiques optimales. UN وأجرى المفتشان أيضاً مناقشات مع مسؤولي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، والمفوضية الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ووكالة الفضاء الأوروبية، فيما يتعلق بخطط التأمين الصحي في مؤسساتهم، بهدف احتمال وضع مقاييس وأفضل الممارسات.
    Organisme de gestion des régimes d'assurance pour les salariés (UWV) UN هيئة تنفيذ خطط تأمين المستخدَمين
    C'est ce qui explique que les institutions des Nations Unies aient mis au point, individuellement ou collectivement, des régimes d'assurance maladie dont le coût, l'étendue de la couverture, les conditions d'affiliation, les barèmes de cotisation et les prestations varient considérablement de l'un à l'autre. UN ونتيجة لذلك، أنشأت المؤسسات التابعة للأمم المتحدة، فرادى وجماعات، خططاً للتأمين الصحي شديدة التفاوت من حيث التكلفة ونطاق التغطية، وشروط الأهلية، ومعدلات الاشتراك والاستحقاقات الطبية.
    Le Comité consultatif veut croire que l'Organisation prend toutes les mesures susceptibles d'abaisser le coût des régimes d'assurance maladie qu'elle supporte. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن جميع التدابير الممكنة تتخذ للحد من تكاليف المنظمة المتصلة بخطط الرعاية الصحية.
    Les organismes du système font observer que la maîtrise des coûts est un processus régulier ou continu, et indiquent qu'ils procèdent périodiquement à un examen des régimes d'assurance maladie existants pour veiller à ce qu'ils soient efficaces par rapport aux coûts. UN 15 - تلاحظ مؤسسات المنظومة أن احتواء التكاليف هو ممارسة جارية أو منتظمة، يصاحبها استعراض منتظم لبرامج التأمين الصحي القائمة بغية ضمان فعالية تكلفتها.
    Près de 60% des Néerlandais sont assurés au titre de la loi relative à l'assurance maladie, environ 5% le sont au titre de régimes auxquels les fonctionnaires sont obligatoirement affiliés, et près de 35% adhèrent à des régimes d'assurance privés. UN وحوالي 60 في المائة من السكان الهولنديين مؤمن عليهم بموجب قانون التأمين الصحي، وحوالي 5 في المائة تغطيهم نظم إلزامية للموظفين المدنيين، وحوالي 35 في المائة تغطيهم نظم تأمين خاصة.
    La crise a incité certains pays de la région, notamment la Malaisie et les Philippines, à adopter des régimes d'assurance chômage, tandis que l'Inde a étendu son programme national de garantie d'emploi rural. UN وقد دفعت الأزمة بعض البلدان في المنطقة، ومن بينها ماليزيا والفلبين، إلى النظر في إنشاء نظم للتأمين ضد البطالة، بينما وسعت الهند نطاق نظامها الوطني لضمان العمالة في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus