"des régions montagneuses" - Traduction Français en Arabe

    • في المناطق الجبلية
        
    • للجبال
        
    • للمناطق الجبلية
        
    • الجبال
        
    • من المناطق الجبلية
        
    • مناطق المرتفعات
        
    • في مناطق جبلية
        
    • بالمناطق الجبلية
        
    • المناطق الجبلية النائية
        
    • المناطق الجبلية وتنميتها
        
    Le séminaire a été la première d'une nouvelle série d'activités consacrées au développement durable des régions montagneuses. UN وكانت تلك أول حلقة عمل ضمن مجموعة جديدة من الأنشطة المكرسة لموضوع التنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    Tous les districts du Teraï et les districts frontaliers des régions montagneuses sont dotés de centres de ce genre. UN وتوجد مراكز من هذا النوع في جميع مقاطعات منطقة تيراي والمقاطعات الحدودية في المناطق الجبلية.
    Le développement durable, efficace et complet des régions montagneuses exigera l'attachement véritable et soutenu de tous les intéressés. UN سيستلزم التطبيق الفعال والشامل للتنمية المستدامة للجبال تعهدا حقيقيا ومستمرا من جميع الشركاء المهتمين.
    La fin de l'Année internationale de la montagne devrait marquer le début d'une mise en valeur soutenue et prospective des régions montagneuses. UN إن ختام السنة الدولية للجبال ينبغي أن يكون بداية لتنمية المناطق الجبلية على نحو متماسك وناظر إلى الأمام.
    Au Kirghizistan, le Gouvernement a ratifié une Stratégie nationale et un Plan d'action sur la mise en valeur durable des régions montagneuses du pays. UN وفي قيرغيزستان، أقرّت الحكومة استراتيجية وخطة عمل وطنيتين للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية في البلد.
    Les premiers jalons ont été posés pour créer un institut des régions montagneuses. UN هذه مجرد بداية؛ وقد وضعنا فقط اللبِنات الأولي لإرساء أساس دار مؤسسية للمناطق الجبلية.
    En outre, une collaboration étroite existe entre ce programme et le projet de l'UNU relatif à l'écologie des régions montagneuses et au développement durable. UN ويتعاون البرنامج أيضا بنشاط مع مشروع ايكولوجيا الجبال والتنمية المستدامة التابع للجامعة.
    Nous sommes conscients que les avantages tirés des régions montagneuses sont essentiels au développement durable. UN 210 - نسلم بأن الفوائد المستمدة من المناطق الجبلية ضرورية للتنمية المستدامة.
    Ce document a défini les activités majeures du développement durable des régions montagneuses de la planète. UN وحددت الوثيقة المهام الرئيسية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية علي كوكبنا.
    À cet égard, la Suisse a créé le Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses. Ce n'est qu'un début. UN وبغية التصدي لتلك المهام، استهلت سويسرا إنشاء الشراكة الدولية من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses UN الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية
    L'introduction des techniques d'enseignement à distance dans les écoles secondaires des régions montagneuses reculées permettrait de résoudre toute une série de problèmes urgents. UN فمن شأن استخدام وسائل التعلم من بعد في المدارس الثانوية في المناطق الجبلية النائية أن يحل عددا من المشاكل الملحة.
    Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses (Partenariat de la montagne) UN الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية
    Le Gouvernement chinois a aidé les habitantes des régions montagneuses reculées et d'autres régions pauvres à construire des réservoirs. UN وساعدت الصين النساء في المناطق الجبلية النائية وغيرها من المناطق الفقيرة على إنشاء صهاريج للمياه.
    Le rôle de chef de file des recherches sur le développement durable des régions montagneuses a ainsi été confié à l'UNU. UN وفي هذه العملية كُلفت الجامعة بالاضطلاع بدور قيادي فيما يتعلق بدراسة المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال.
    Le rôle de chef de file des recherches sur le développement durable des régions montagneuses a ainsi été confié à l’UNU. UN وفي هذه العملية كُلفت الجامعة بالاضطلاع بدور قيادي فيما يتعلق بدراسة المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال.
    L'observation de la Journée internationale de la montagne a suscité une prise de conscience quant à la nécessité de préserver et d'utiliser en tenant compte de l'impératif de viabilité la diversité biologique des régions montagneuses. UN وأفضى الاحتفال باليوم الدولي للجبال إلى التوعية بضرورة حفظ التنوع البيولوجي للجبال واستخدامه المستدام.
    Le remboursement du service de la dette absorbant une part considérable de nos recettes publiques, le poids de la dette constitue un frein au développement socioéconomique des régions montagneuses. UN وهناك قدر هائل من دخلنا يصرف في خدمة الدين مما يعيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمناطق الجبلية.
    Le chapitre 13 d'Action 21 souligne à juste titre la nécessité d'accorder sans tarder une attention ciblée au développement durable des régions montagneuses. UN ويشدد الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21، عن صواب، على الحاجة إلى اهتمام مركز وعاجل بالتنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    :: Au manque d'information et de statistiques sur les montagnes, qui permettraient aux planificateurs de mieux comprendre la nature particulière des régions montagneuses. UN :: الافتقار للمعلومات والإحصاءات الخاصة بالجبال لمساعدة القائمين بالتخطيط في فهم الطبيعة الخاصة للمناطق الجبلية على نحو أفضل.
    En outre, une collaboration étroite existe entre ce programme et le projet de l’UNU relatif à l’écologie des régions montagneuses et au développement durable. UN ويتعاون البرنامج أيضا بنشاط مع مشروع ايكولوجيا الجبال والتنمية المستدامة التابع للجامعة.
    Nous sommes conscients que les avantages tirés des régions montagneuses sont essentiels au développement durable. UN 210 - نسلم بأن الفوائد المستمدة من المناطق الجبلية ضرورية للتنمية المستدامة.
    Ce sont d'ailleurs des gens qui sont arrivés des régions montagneuses d'Arménie. UN أنهم أشخاص أتوا من مناطق المرتفعات الجبلية في أرمينيا.
    Ce n'est pas par hasard que sur les 48 conflits armés qui ont eu lieu en 1995, 26 l'ont été dans des régions montagneuses. UN وليس من قبيــل الصــدفة أن من بين اﻟ ٤٨ صراعا مسلحا التي حدثت في عـام ١٩٩٥ هناك ٢٦ وقعت في مناطق جبلية.
    Quant au Comité chargé des régions montagneuses et des minorités ethniques, il s'occupait principalement des questions ayant trait au développement des régions montagneuses et à l'amélioration de la situation des minorités ethniques. UN أما اللجنة المعنية بالمناطق الجبلية وشؤون اﻷقليات الاثنية، فإنها تتناول بشكل رئيسي المسائل المتصلة بتنمية المناطق الجبلية وتحسين حالة اﻷقليات اﻹثنية.
    L'élaboration du Programme a couronné l'Année internationale de la montagne - manifestation qui provient d'une initiative du Gouvernement kirghize - proclamée afin d'encourager la sauvegarde de l'environnement et le développement durable des régions montagneuses, et d'améliorer les conditions d'existence des communautés qui vivent en altitude et celles qui vivent en plaine. UN وتمثلت ذروة العملية الناشئة عن المؤتمر في السنة الدولية للجبال التي تحققت بمبادرة من حكومة قيرغيزستان. أما أهداف السنة فهي " تعزيز المحافظة على المناطق الجبلية وتنميتها المستدامة مما يضمن رفاه المجتمعات المحلية للجبال والأراضي المنخفضة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus