"des réponses concernant" - Traduction Français en Arabe

    • ردوداً بشأن
        
    • ردودا بشأن
        
    • الردود بشأن
        
    • الردود المتعلقة
        
    • للردود المتعلقة
        
    • ردود بشأن
        
    • ردوداً تتعلق
        
    • ردوداً على
        
    Le nombre de Parties qui ont donné des réponses concernant l'importation pour les 24 ingrédients des pesticides actifs inscrits à l'Annexe III a augmenté. UN وقدَّم عدد متزايد من الأطراف ردوداً بشأن الواردات تتصل بعناصر نشطة في 24 مبيداً مدرجاً في المرفق الثالث.
    106. En outre, le Rapporteur spécial a transmis quatre appels urgents au nom de 23 personnes et le gouvernement a fourni des réponses concernant 22 d'entre elles. UN ٦٠١- وباﻹضافة إلى ذلك، أحال المقرر الخاص أربعة نداءات عاجلة بالنيابة عن ٣٢ شخصاً، وأرسلت الحكومة ردوداً بشأن ٢٢ شخصاً منهم.
    De plus, de quelle façon le Comité va-t-il inviter l'État partie à rendre compte de la suite donnée à ses recommandations : va-t-il préciser qu'il attend des réponses concernant l'application de telle ou telle recommandation ou va-t-il demander quelle suite a été donnée à l'ensemble de ses recommandations au cours de la période donnée de 12 ou 18 mois ? UN واستعلم بالإضافة إلى ذلك، عن الصيغة التي ستطلب بها اللجنة من الدولة الطرف الإبلاغ عن تنفيذ توصياتها، فسأل عما إذا كانت ستقول أنها تنتظر ردودا بشأن تنفيذ توصية بعينها أم أنها ستسأل عن الإجراءات التي تم اتخاذها بشأن جميع التوصيات خلال الفترة قيد النظر الممتدة بين 2 و18 شهرا.
    des réponses concernant les informations requises à l'Annexe F de la Convention de Stockholm (gestion des risques) ont été fournies par les pays ci-après (Tableau 1-1) : UN وقد قدمت البلدان التالية (الجدول 1-1) ردودا بشأن المعلومات المحددة في المرفق واو لاتفاقية استكهولم (إدارة المخاطر).
    L'utilisation des réponses concernant l'importation comme indicateur de l'efficacité de l'assistance technique fournie aux pays est donc désormais limitée. UN وهكذا فإن استمرار فائدة الردود بشأن الواردات كمؤشر لفعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان يكون محدوداً.
    Les renseignements écrits contenaient principalement des réponses concernant les cas individuels transmis par le Comité. UN وتمثلت المعلومات الكتابية بصفة أساسية في الردود المتعلقة بالحالات الفردية التي أحالتها إليها اللجنة.
    Synthèse des réponses concernant le renforcement de la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تجميع للردود المتعلقة بتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Il a reçu des réponses concernant 162 réclamations, soit 56 % du nombre total de réclamations. UN ووردت ردود بشأن 162 من هذه المطالبات، أي ما نسبته 56 في المائة منها.
    382. Dans une lettre du 23 janvier 1997, le Gouvernement a envoyé des réponses concernant les cas ci—après. UN ٢٨٣- في رسالة مؤرخة في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أرسلت الحكومة ردوداً تتعلق بالحالات التالية.
    40. Quatrièmement, il apparaît à première vue que l'étude demandée par la Commission devra examiner et proposer des réponses concernant entre autres les questions suivantes : UN 40- ورابعاً، ينبغي للدراسة التي طلبتها اللجنة أن تستكشف وأن تقترح ردوداً على جملة من الأسئلة منها ما يلي:
    35. Au total 48 Parties ont communiqué des réponses concernant l'importation pour les 39 produits chimiques inscrits à l'Annexe III. Sur ce total, 25 sont des Parties pays développés et 23 des Parties pays en développement. UN 35 - وقد قدَّم ما مجموعه 48 طرفاً ردوداً بشأن الواردات عن جميع المواد الكيميائية التسع والثلاثين المدرجة في المرفق الثالث. ويشمل هذا المجموع 25 طرفاً من البلدان المتقدمة و23 طرفاً من البلدان النامية.
    Nombre de Parties ayant soumis des réponses concernant l'importation et nombre de Parties n'en ayant pas soumis dans chaque région PIC entre juin 2000 et avril 2008 UN عدد الأطراف التي قدَّمت ردوداً بشأن الواردات وعدد الأطراف التي لم تقدِّم ردوداً ومتوسط معدلات الردود في كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم بين حزيران/يونيه 2000 ونيسان/أبريل 2008
    43. Pratiquement 50 % des Parties qui ont fourni des réponses concernant l'importation pour les 39 produits chimiques sont des pays en développement des sept régions PIC. UN 43 - وكان قرابة 50 في المائة من الأطراف التي قدَّمت ردوداً بشأن الواردات عن جميع المواد الكيميائية التسع والثلاثين من أطراف البلدان النامية عبر الأقاليم السبعة للموافقة المسبقة عن علم.
    45. Lorsque les Parties ont donné des réponses concernant l`importation des produits chimiques inscrits à l'Annexe III, le nombre élevé de celles qui consentent à l'importation correspond au fait que des Parties à la Convention continuent à utiliser ces produits. UN 45 - وفي الحالات التي قدَّم فيها الأطراف ردوداً بشأن الواردات من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث كان عدد كبير من هذه الردود التي وافقت على الاستيراد توضح استمرار استعمال هذه المواد لدي أطراف الاتفاقية.
    Comme ceci a été relevé précédemment, les Parties doivent fournir des réponses concernant l'importation pour tous les produits chimiques inscrits à l'Annexe III lorsque la Convention entre en vigueur pour elles mais elles ne sont pas tenues de soumettre de nouveau les réponses déjà fournies pendant la période transitoire de la procédure PIC ou avant 1998. UN وكما لوحظ من قبل يتعيَّن على الأطراف أن تقدِّم ردوداً بشأن جميع المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث عند دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة لها ولكنها ليست ملزمة بإعادة تقديم الردود بشأن الواردات التي قدمتها أثناء الإجراءات المؤقتة للموافقة المسبقة عن عِلم أو قبل عام 1998.
    des réponses concernant les informations requises à l'Annexe F de la Convention de Stockholm (gestion des risques) ont été fournies par les pays ci-après (Tableau 1-1) : UN وقد قدمت البلدان التالية (الجدول 1-1) ردودا بشأن المعلومات المحددة في المرفق واو لاتفاقية استكهولم (إدارة المخاطر).
    Tableau 5. Nombre de Parties présentant des réponses concernant leurs importations et nombre de réponses reçues pendant la période de 12 mois comprise entre le 1er mai 2003 et le 30 avril 2006 UN الجدول 5 - عدد الأطراف التي قدمت ردودا بشأن الواردات وعدد الردود بشأن الواردات التي وردت خلال فترة الاثنى عشر شهراً ما بين 1 أيار/مايو 2003 و30 نيسان/أبريل 2006
    Tableau 4. Nombre de Parties soumettant des réponses concernant leurs importations, nombre de Parties ne soumettant pas de réponses et taux de réponse moyen dans chaque région PIC (au 30 avril 2006) UN الجدول 4 - عدد الأطراف التي قدمت ردودا بشأن الواردات، وعدد الأطراف التي لم تقدم ردوداً ومتوسط معدلات متوسطات الردود في كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم (في 30 نيسان/أبريل 2006)
    Il considère la répartition des réponses concernant l'importation entre les sept régions de la Convention de Rotterdam, entre pays développés et pays en développement et entre pesticides et produits industriels. UN ويعرض توزيع الردود بشأن الواردات عبر الأقاليم السبعة للموافقة المسبقة عن علم، وتوزيعها بين البلدان المتقدمة والنامية وبين مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية.
    Depuis la fin de la période de transition, le secrétariat a reçu une communication contenant à la fois des réponses concernant les importations et des notifications de mesures de réglementation finales d'un Etat non-Partie. UN وقد ورد إلى الأمانة منذ نهاية فترة الانتقال، تقرير واحد يشتمل على كل من الردود بشأن الواردات وعلى إخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية.
    9. Lors du dépouillement des réponses concernant l'appartenance ethnique, certaines personnes peuvent être comptées jusqu'à trois fois. UN 9- وعند عد الردود المتعلقة بالمجموعات، أمكن عدّ بعض الأشخاص ثلاث مرات.
    50. Des progrès supplémentaires ont été réalisés dans la plupart des domaines touchant le contrôle de précurseurs, comme il ressort de l'analyse plus détaillée des réponses concernant la section III du questionnaire destiné aux rapports biennaux pour le troisième cycle, qui figure dans le document E/CN.7/2005/2/Add.5. UN 50- لقد استمر تحقيق التقدّم في معظم مجالات مراقبة السلائف، حسبما يتجسّد ذلك في التحليل الأكثر تفصيلا للردود المتعلقة بالباب ثالثا من استبيان التقارير الإثناسنوية في فترة الإبلاغ الثالثة والواردة في الوثيقة E/CN.7/2005/2/Add.5.
    Le fait que des Parties pays en développement aient pu donner des réponses pour les 39 produits chimiques porte à croire que les raisons qui sous-tendent l'impossibilité pour certaines Parties de fournir des réponses concernant l'importation ne sont peut-être pas dues uniquement à un manque de capacités techniques. UN وتمكُّن أطراف بلدان نامية من تقديم ردود بشأن المواد الكيميائية التسع والثلاثين يشير إلى أن الأسباب الأساسية لعدم قيام بعض الأطراف بتقديم أي ردود بشأن الواردات قد لا يعزى فقط إلى الافتقار إلى القدرة التقنية.
    Il poursuit ses efforts en vue de rattraper son retard dans l'examen des cas qui lui ont été transmis par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et a fourni des réponses concernant 159 cas au cours des deux dernières années. UN وتواصل حكومة سري لانكا بذل جهودها لتسوية الحالات المتأخرة التي أبلغ بها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وقدمت ردوداً تتعلق ب159 حالة في السنتين الأخيرتين.
    89. Le Rapporteur spécial a transmis six cas individuels et a reçu des réponses concernant trois de ces cas. UN ٩٨- وأحال المقرر الخاص ست حالات فردية، فتلقى ردوداً على ثلاثة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus