"des réseaux existants" - Traduction Français en Arabe

    • الشبكات القائمة
        
    • للشبكات القائمة
        
    • الشبكات الحالية
        
    • الشبكات الموجودة
        
    • بالشبكات القائمة
        
    La première phase de l'étudeévaluation des réseaux existants a été menée à son terme. UN ولقد أنجزت المرحلة الأولى من عملية استقصاء وتقييم الشبكات القائمة.
    L'expérience qui en sera tirée fera l'objet d'une large diffusion par l'intermédiaire des réseaux existants et dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وسيجرى تبادل الخبرات على نطاق واسع عن طريق الشبكات القائمة وفي إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Rapport complémentaire sur l'étude et l'évaluation des réseaux existants UN تقرير تكميلي عن استقصاء وتقييم الشبكات القائمة
    La première phase de l'étudeévaluation des réseaux existants a été menée à son terme. UN واستُكملت المرحلة الأولى من الدراسة الاستقصائية والتقييم للشبكات القائمة.
    Total pour le recensement et l'évaluation des réseaux existants 20 400 dollars UN مجموع استقصاء وتقييم الشبكات الحالية 400 20
    Ayant examiné les résultats positifs du bilan de la phase 1 du recensement et de l'évaluation des réseaux existants destinés à concourir à la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, UN وقد استعرض النتائج الايجابية للتقرير التقييمي الصادر عن المكتب بشأن المرحلة الأولى لاستقصاء وتقييم الشبكات الموجودة لدعم تنفيذ الاتفاقية،
    Il est de plus en plus considéré comme apportant une importante contribution au renforcement des réseaux existants. UN ويتزايد الاعتراف بأنَّ البوابة تسهم مساهمة كبيرة في تعزيز الشبكات القائمة.
    La coopération mondiale peut également être renforcée en tirant parti des réseaux existants. UN كذلك يمكن تحسين التعاون الدولي بالاستفادة من فرص الاستناد على الشبكات القائمة.
    Il était à cet égard utile de dresser une carte des réseaux existants et des nouveaux réseaux, comme l'ONUDI avait commencé de le faire. UN وسيكون من المهم في هذا الصدد تحديد خريطة الشبكات القائمة والناشئة، وهي عملية أنجزت اليونيدو بعضا منها بالفعل.
    La complémentarité et l'articulation des réseaux existants devront également être prises en considération et garanties. UN ويلزم أيضا النظر في تحقيق التكامل وإقامة حلقات وصل مع الشبكات القائمة وضمان ذلك.
    L'experte profitera également des réseaux existants pour diffuser ses conclusions et promouvoir une approche de l'élimination de la pauvreté qui soit fondée sur les droits de l'homme. UN كما ستستفيد الخبيرة من الشبكات القائمة في نشر النتائج وتشجيع اتباع نهج حقوق الإنسان إزاء القضاء على الفقر.
    L'utilisation plus efficace des infrastructures exige des services de qualité pour l'exploitation et l'entretien des réseaux de distribution d'eau, ainsi que la modernisation des réseaux existants. UN وعلاوة على ذلك، فإن زيادة كفاءة استخدام ما يوجد حاليا من منشآت وهياكل أساسية للمياه يعني تشغيل وصيانة شبكات التوزيع والامداد الحالية بأمانة، وكذلك اصلاح الشبكات القائمة لتوريد المياه.
    Les capacités nationales sont également concernées, à savoir la modernisation des réseaux existants aux niveaux sous-régional, régional et international, associée à un soutien et à une coopération à l'échelon international, y compris la facilitation de programmes de recherche communs. UN وهنالك حاجة أيضا إلى تعزيز القدرة الوطنية بما في ذلك من خلال تعزيز الشبكات القائمة على الأصعدة دون الإقليمية والإقليمية والدولية وبدعم وتعاون دولي يشمل تسهيل القيام ببرامج بحوث مشتركة.
    Total pour le recensement et l'évaluation des réseaux existants UN مجموع مسح وتقييم الشبكات القائمة
    1.2 Aperçu général des réseaux existants de la SADC dans le contexte de la Convention sur la lutte contre la désertification UN 1-2 خلفية الشبكات القائمة لصالح المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    14 h - 14 h 30 Thème 2 : Recensement et évaluation des réseaux existants UN 00/14 - 30/14 الموضوع 2: استقصاء وتقييم الشبكات القائمة
    9. Recensement et évaluation des réseaux existants : résumé UN 9- استقصاء وتقييم الشبكات القائمة: خلاصة
    5. Recensement et évaluation des réseaux existants UN ٥- إجراء استقصاء للشبكات القائمة وتقييمها
    Le CST souhaitera peut—être réfléchir à la façon d'exploiter ces travaux dans le contexte du recensement et de l'évaluation des réseaux existants dont la réalisation pourrait être autorisée au titre du point 5 de l'ordre du jour. UN وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا أيضاً النظر في كيفية استخدام هذه اﻷعمال في سياق ما قد يؤذن بالاضطلاع به، في إطار البند ٥ من جدول اﻷعمال، من استقصاء وتقييم للشبكات القائمة.
    Recensement et évaluation des réseaux existants UN استقصاء وتقييم الشبكات الحالية
    Cependant, pour que cette coopération soit développée, l'approche de la mobilisation des organisations non gouvernementales consisterait à leur faire part des réseaux existants d'institutions se préoccupant de questions relatives à l'environnement. UN غير أنه، إذا ما أريد تنمية هذا التعاون، فإن النهج الواجب اتباعه في حشد المنظمات غير الحكومية يتمثل في نشر الرسالة فيما يتصل بالشبكات القائمة من المؤسسات المعنية بالمسائل البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus