Nous avons des résidus de bombe à l'intérieur pour confirmer ça. | Open Subtitles | وجدنا بقايا القنبلة في داخله مما أكد لنا ذلك |
Il y avait des résidus d'adhésif sur ses poignets, ses chevilles et au cou. | Open Subtitles | تم العثور على بقايا شريط لاصق على معصمه و كاحليه وعنقه. |
Les caractéristiques des résidus peuvent donc être complètement différentes de celles des déchets initiaux. | UN | وهكذا قد تكون خواص المخلفات مختلفة تماماً عن خواص النفايات الأصلية. |
On ne sait pas si cette estimation inclut les dépenses d'investissement ou les coûts liés à l'élimination des résidus éventuels. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن تكاليف رأس المال أو التكاليف المرتبطة بالتخلص من أية مخلفات. |
101. Paragraphe 98 : effet sur les eaux des résidus de produits toxiques utilisés en agriculture. | UN | 101- الفقرة 98: ما لمخلفات المنتجات الزراعية السمية من أثر في المجاري المائية. |
J'ai trouvé des résidus de polyéthylène sur les blessures du triquetrum. | Open Subtitles | لقد وجدت بقايا من البولي ايثلين على إصابات المثلثة. |
Vous ou des résidus d'explosif sur l'ordinateur d'un terroriste ? | Open Subtitles | أنتِ، أم بقايا متفجرات وجدت على كمبيوتر إرهابي؟ |
Vérifie ses vêtements et son pick-up pour des résidus d'explosifs. | Open Subtitles | تحقّق من ملابسه وحاجياته بحثا عن بقايا متفجرات |
Les machines que vous chargiez sur ces camions portaient des résidus. | Open Subtitles | الشاحنات التي كنتِ تعبأينهـا من المصنع كانت عليها بقايا |
Transfert de technologies écologiquement rationnelles pour une gestion moins polluante des résidus urbains solides à La Havane | UN | نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لإدارة النفايات الصلبة التي تجمعها البلديات إدارة أكثر مراعاة للبيئة في مدينة هافانا |
La Commission internationale des grands barrages a également défini des directives pour les retenues contenant des résidus d'extraction minière. | UN | وقد وضعت أيضا اللجنة الدولية المعنية بالسدود الكبيرة مبادئ توجيهية لسدود النفايات. |
Il est indispensable de prendre d'urgence des mesures de confinement pour près de 80 % du territoire servant encore au dépôt des résidus, et de restaurer les dépôts de résidus désaffectés. | UN | ولابد من توفير الحماية بدون إبطاء لنسبة 80 في المائة تقريبا من المناطق المحيطة بمستودعات النفايات العاملة، كما ينبغي أيضا إعادة معالجة محتويات مستودعات النفايات غير العاملة. |
On ne sait pas si cette estimation inclut les dépenses d'investissement ou les coûts liés à l'élimination des résidus éventuels. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن تكاليف رأس المال أو التكاليف المرتبطة بالتخلص من أية مخلفات. |
Le troisième composant inclut les statistiques liées à la génération, la gestion et l'élimination des résidus des processus de production et de consommation. | UN | ويشمل المكون الثالث الإحصاءات المتصلة بتوليد مخلفات عمليات الإنتاج والاستهلاك وإدارتها وتصريفها. |
Il faudrait élaborer des directives de sécurité et proposer des pratiques optimales pour la gestion des résidus. | UN | وينبغي وضع مبادئ توجيهية للسلامة واتباع ممارسات جيدة في مجال إدارة مخلفات المناجم. |
Dans certains cas, des résidus chimiques provenant du procédé de fabrication peuvent rester dans les produits. | UN | وفي بعض الحالات، قد تبقى هذه المخلفات الكيميائية في المنتجات من عملية تصنيعها. |
Monsieur, on doit tester votre bus pour des résidus chimiques. | Open Subtitles | سيدي، نحتاج إلى الكشف عن المخلفات الكيميائية بالحافلة |
La demi-vie de la substance mère est allée jusqu'à deux mois. En général, les demi-vies des résidus de dicofol dans le sol variaient de 2 à 4 mois. | UN | وبلغ عمر النصف للمركب الأصلي الشهرين، أما أعمار النصف العامة لمخلفات الديكوفول في التربة فتراوحت من 2 - 4 أشهر. |
Ces techniques déboucheront notamment sur la cogénération sur les sites industriels qui produisent des résidus de biomasse. | UN | وستتضمن التطبيقات التوليد المشترك في المواقع الصناعية التي تنتج نفايات الكتلة الاحيائية. |
Selon la technique, cette méthode peut inclure un traitement des effluents gazeux et la neutralisation ou la conservation des résidus. | UN | وإذ يعتمد الأمر على التكنولوجيا، يمكن أن تشمل هذه الطريقة معالجة خالية من الغاز وتشمل تحييداً للمخلفات أو الحفاظ عليها. |
La gestion des résidus produits suite aux actions de réparation, remise à neuf ou des essais conformément aux dispositions de la Convention | UN | إدارة الفضلات المتبقية الناجمة عن عمليات الإصلاح أو التجديد أو الاختبار تمشياً مع أحكام اتفاقية بازل؛ |
Il n'apparaît pas clairement si ces estimations incluent les coûts liés au prétraitement et à l'élimination des résidus. | UN | ليس واضحاً ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن التكاليف المرتبطة بعمليات ما قبل المعالجة أو التخلص من البقايا. |
Inclut les flux des matières naturelles, des produits et des résidus | UN | تغطي تدفقات المواد الطبيعية والمنتجات والمخلفات |
En outre, ces opérations de recyclage produisent dans l'environnement des résidus et des émissions toxiques qui constituent une nouvelle forme de déchets ou de pollution. | UN | وعلاوة على ذلك، تصدر عن عمليات إعادة التدوير هذه رواسب وانبعاثات سمية في البيئة تمثل شكلاً جديداً للنفايات أو التلوث. |
Paillage et utilisation des résidus des cultures | UN | فرش مواد الوقاية واستعمال فضلات المحاصيل |
Accordant, que beaucoup ont pu transférer de la benne, mais jusqu'ici on a 2 parfums, de l'huile pour bébé, des fibres de tapis et des résidus de champagne, vodka et liqueur de menthe. | Open Subtitles | الكثير منها قد تكون أنتقلت من حاوية القمامة ولكن حتى الآن لدينا نوعين من العطور، زيت الأطفال، ألياف السجاد وبقايا |
Ils vont voir s'il y a des résidus de tir. | Open Subtitles | هم على الأرجح سوف اختبار لبقايا طلقات نارية. |
Technique utilisée pour détruire de petites quantités d'explosif ou des résidus d'explosifs restant à l'issue du prétraitement par dénudage. | UN | تُستخدم هذه التقنية لتدمير كميات صغيرة من المتفجرات أو المخلّفات المنفجرة المتبقية بعد تقنيات المعالجة الأولية القائمة على تدفق الماء. |