"des résolutions ou" - Traduction Français en Arabe

    • قرارات أو
        
    • القرارات أو
        
    • للقرارات أو
        
    Le Conseil d'administration devrait limiter autant que possible la portée des résolutions ou des décisions qu'il adopte aux questions ayant directement trait à l'administration et aux politiques de l'UNICEF. UN يحد المجلس التنفيذي قدر الامكان من سن قرارات أو مقررات بشأن مسائل تتعلق بادارة وسياسات اليونيسيف مباشرة.
    Le Conseil d'administration devrait limiter autant que possible la portée des résolutions ou des décisions qu'il adopte aux questions ayant directement trait à l'administration ou aux politiques de l'UNICEF. UN يحد المجلس التنفيذي قدر الامكان من سن قرارات أو مقررات بشأن مسائل تتعلق بادارة وسياسات اليونيسيف مباشرة.
    Ainsi, ses compétences sont, entre autres, le suivi, la mise en œuvre des résolutions ou recommandations émanant des conférences internationales. UN وهكذا، أصبح من بين صلاحياتها متابعة قرارات أو توصيات المؤتمرات الدولية وتنفيذها.
    L'Indonésie poursuivra cette politique constructive non pas parce qu'elle est conforme à des résolutions ou à des déclarations mais parce qu'elle est juste. UN وستواصل إندونيسيا انتهاج هذه السياسات البناءة ليس بدافع من القرارات أو البيانات ولكن لأنها سياسات سليمة.
    Pour le Darfour comme pour la Somalie, le Conseil de paix et de sécurité a souvent exprimé le souhait d'être consulté plus régulièrement à propos du texte des résolutions ou des déclarations du Président qui ont une incidence sur les activités conjointes. UN 36 - وفي دارفور والصومال كلتيهما، أعرب مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في كثير من الأحيان عن رغبته في أن تتم استشارته بانتظام أكثر بخصوص محتوى القرارات أو البيانات الرئاسية التي تؤثر في المساعي المشتركة.
    g) Documents exposant les incidences financières des résolutions ou décisions en application de l'article 13.1 du règlement financier et de l'article 28 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social. UN (ز) الوثائق التي تعرض الآثار المالية للقرارات أو المقررات المقدمة عملاً بالمادة 13-1 من النظام المالي والمادة 38 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Pour plusieurs autres gouvernements, la conférence devrait adopter des recommandations, des résolutions ou des principes. UN ورأت عدة حكومات أخرى أن المؤتمر يجب أن يخرج بتوصيات أو قرارات أو مبادئ متفق عليها.
    Les demandes et directives adressées au Secrétaire général dans des résolutions ou décisions des organes intergouvernementaux compétents constituent les directives des organes délibérants aux fins des activités à entreprendre dans le cadre des programmes et sous-programmes. UN تشــكل الطلبات والتوجيــهات المقدمة إلى اﻷمين العام والواردة في قرارات أو مقررات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة ولايات تشريعية للعمل الذي سيُضطلع به في إطار البرامج والبرامج الفرعية.
    Degré de satisfaction des États Membres tel qu’il ressort des résolutions ou des autres moyens qu’ils ont de l’exprimer. UN رضاء الدول اﻷعضاء/اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية كما يظهر فيما تصدره من قرارات أو من خلال آليات التعقيب.
    En règle générale, les consensus s'obtiennent au sein d'organes intergouvernementaux, qui adoptent des résolutions ou prennent des décisions par consensus. UN واستنادا إلى الممارسة المتبعة، فإن التوصل إلى توافق في اﻵراء يتم في الهيئات الحكومية الدولية، التي تعتمد قرارات أو تتخذ مقررات بتوافق اﻵراء.
    Les mandats autorisant cette présence sont énoncés dans des résolutions ou des décisions du Conseil de sécurité ou de la Commission des droits de l'homme, ou résultent d'accords entre le Haut Commissariat et le pays concerné. UN وتنبثق ولايات مراكز التمثيل هذه من قرارات أو مقررات مجلس اﻷمن أو لجنة حقوق اﻹنسان أو تكون نتيجة اتفاقات بين المفوضة السامية والبلد المعني.
    Il convient d'encourager les parlements à adopter des résolutions ou des motions pour défendre un tel objectif et peser de tout leur poids dans le débat qui a lieu actuellement sur les objectifs de développement durable. UN وينبغي تشجيع البرلمانات على اعتماد قرارات أو اقتراحات إجرائية دعما لهذا الهدف وكوسيلة للتأثير على المناقشات الجارية حول أهداف التنمية المستدامة.
    Plusieurs organisations régionales, en adoptant des résolutions ou des directives sur la sécurité des journalistes, ont ainsi contribué à l'élaboration des normes en la matière et à la sensibilisation du public. UN فعلى سبيل المثال، أسهم العديد من المنظمات الإقليمية في وضع المعايير وإذكاء الوعي من خلال اعتماد قرارات أو مبادئ توجيهية تتعلق بسلامة الصحفيين.
    La définition des orientations et les mandats découlent des résolutions ou décisions de nombreux organes des Nations Unies. UN 16- وتنبع الإرشاداتُ المتعلقة بالسياسات والولايات قرارات أو مقرَّرات تصدر عن أجهزة متعددة تابعة للأمم المتحدة.
    Or, comme en témoignent les actes des quatre dernières sessions du Comité, celuici continue d'adopter des recommandations qui, sans être appelées ainsi, ne sont rien d'autre, de par leur nature, que des résolutions ou des décisions. UN ومع ذلك يتضح من أعمال الدورات الأربع الماضية التي عقدتها اللجنة أنها تواصل اعتماد توصيات ليست في طبيعتها إلا قرارات أو مقررات، وإن سُميّت توصيات.
    10. Les résolutions ne devraient demander des observations aux États ou des rapports au Secrétaire général que s'il y a lieu de penser que l'application des résolutions ou la poursuite de l'examen de la question en seront facilitées. UN 10 - ينبغي أن تطلب في القرارات ملاحظات من الدول أو تقارير من الأمين العام بقدر ما يحتمل أن تيسر تنفيذ القرارات أو مواصلة النظر في المسألة.
    l'ensemble des Membres et même les pays concernés sont, dans bien des cas, littéralement tenus dans le noir concernant les négociations sur des résolutions ou déclarations qui les touchent directement, et il leur est encore moins demandé d'exprimer leurs vues sur les documents produits par le Conseil. UN ولم تُبلغ الدول الأعضاء في الجمعية العامة وحتى البلدان المعنية على الإطلاق، في العديد من الحالات، بالمفاوضات أو القرارات أو البيانات التي تؤثر عليها مباشرة، ناهيك عن الطلب منها الإعراب عن آرائها بشأن الوثائق الختامية للمجلس.
    c) Élargir les critères de désignation et demander aux États de soumettre à l’interdiction de voyager toute personne violant les dispositions des résolutions ou aidant à les contourner; UN (ج) توسيع نطاق معايير التحديد ودعوة الدول إلى حظر سفر أي فرد ينتهك القرارات أو يساعد على التهرب منها؛
    (Competent intergovernmental organ) Organe intergouvernemental compétent Un organe intergouvernemental est compétent pour donner des directives au Secrétariat dans les domaines sur lesquels porte son mandat, tel que défini dans des résolutions ou décisions intergouvernementales, normalement celles qui portent création de cet organe. UN جهاز حكومي دولي مختص: الجهاز الحكومي الدولي هو الجهاز المختص بمنح ولايات تشريعية إلى الأمانة العامة في المجالات المشمولة باختصاصه وفق ما هو مبين في القرارات أو المقررات الحكومية الدولية التي أنشئ الجهاز بمقتضاها عادة.
    Les membres du Conseil de sécurité comptent tirer tout le parti possible de tous les mécanismes disponibles, selon qu'il conviendra, pour donner des orientations au Secrétaire général, notamment avoir des échanges verbaux avec lui, lui adresser des lettres du Président, adopter des résolutions ou des déclarations du Président, ou recourir à tout autre moyen qui leur paraîtra approprié. UN 52 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن الاستفادة إلى أقصى حد من جميع الآليات المتاحة، حسب الاقتضاء، لتوفير التوجيه المتعلق بالسياسات للأمين العام، بما يشمل الحوار، أو الرسائل الموجهة من الرئيس، أو اتخاذ القرارات أو إقرار البيانات الرئاسية، أو أي وسيلة أخرى تعتبر ملائمة.
    Les résolutions ne devraient demander des observations aux États ou des rapports au Secrétaire général que s'il y a lieu de penser que l'application des résolutions ou la poursuite de l'examen de la question en seront facilitées. > > UN " 10 - ينبغي أن تطلب في القرارات ملاحظات من الدول أو تقارير من الأمين العام بقدر ما يحتمل أن تيسر تنفيذ القرارات أو مواصلة النظر في المسألة " .
    g) Documents exposant les incidences financières des résolutions ou décisions en application de l'article 13.1 du règlement financier et de l'article 28 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social. UN (ز) الوثائق التي تعرض الآثار المالية للقرارات أو المقررات المقدمة عملاً بالمادة 13-1 من النظام المالي والمادة 38 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus