"des résolutions ultérieures" - Traduction Français en Arabe

    • قرارات لاحقة
        
    • بقرارات لاحقة
        
    • قراراتها اللاحقة
        
    • قرارات تالية
        
    • قراراته اللاحقة
        
    • القرارات اللاحقة
        
    • قرارات أصدرها في وقت لاحق
        
    • بالقرارات اللاحقة
        
    • والقرارات اللاحقة
        
    • قرارات عدة كان
        
    • قرارات المجلس اللاحقة
        
    Son mandat a été prorogé par le Conseil dans des résolutions ultérieures. UN ومدد المجلس ولاية بعثة المراقبين في قرارات لاحقة.
    Le concept s'élargit, s'affine et se définit dans des résolutions ultérieures de l'Organisation des Nations Unies, mais les attributions de la Commission sont encore imprécises. UN وتم في قرارات لاحقة من قرارات الأمم المتحدة توسيع نطاق المفهوم وتفسيره وتعريفه بالرغم من أن صفات اللجنة لم تحدد بعد.
    L'Assemblée générale a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات لاحقة.
    3A.12 Dans l'exercice de ce mandat, complété par des résolutions ultérieures de l'Assemblée générale, le Comité a créé un sous-comité scientifique et technique, un sous-comité juridique et divers groupes de travail. UN ٣ ألف-١٢ وقد قامت اللجنة، أداء لولايتها التي استكملت بقرارات لاحقة اتخذتها الجمعية العامة، بإنشاء لجنة فرعية علمية وتقنية ولجنة فرعية قانونية، فضلا عن أفرقة عاملة مختلفة.
    L'Assemblée générale a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات لاحقة.
    L'Assemblée a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات لاحقة.
    L'Assemblée a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات لاحقة.
    L'Assemblée a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات لاحقة.
    Le déploiement intégral des effectifs et la prorogation du mandat ont été autorisés par des résolutions ultérieures. UN وبموجب قرارات لاحقة أذن بالانتشار الكامل ﻷفراد البعثة وتمديد ولايتها.
    Le déploiement intégral des effectifs et la prorogation du mandat ont été autorisés par des résolutions ultérieures. UN وبموجب قرارات لاحقة أذن بالانتشار الكامل ﻷفراد البعثة وتمديد ولايتها.
    Le déploiement intégral des effectifs et la prorogation du mandat ont été autorisés par des résolutions ultérieures. UN وبموجب قرارات لاحقة أذن بالانتشار الكامل ﻷفراد البعثة وتمديد ولايتها.
    Depuis lors, les républiques de la région sont devenues des États indépendants et le mandat initial de la Force a été élargi par des résolutions ultérieures du Conseil de sécurité. UN ومنذ إنشاء قوة اﻷمم المتحدة للحماية، أصبحت الجمهوريات في المنطقة دولا مستقلة وتم توسيع الولاية اﻷصلية للبعثة من خلال قرارات لاحقة أصدرها مجلس اﻷمن.
    Le mandat et les effectifs de la FORPRONU ont été renforcés par des résolutions ultérieures du Conseil de sécurité. UN وفيما بعد زيدت ولاية القوة وعزز قوامها بموجب قرارات لاحقة صادرة عن مجلس اﻷمن.
    Le déploiement intégral des effectifs et la prorogation du mandat ont été autorisés par des résolutions ultérieures. UN وبموجب قرارات لاحقة أذن بالانتشار الكامل ﻷفراد البعثة وتمديد ولايتها.
    ii) Nombre de recommandations formulées par le Groupe d'experts et incorporées par le Conseil de sécurité dans des résolutions ultérieures UN ' 2` عدد التوصيات التي يقدمها فريق الخبراء والتي يدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة
    Son mandat a été prorogé par des résolutions ultérieures, la dernière en date étant la résolution 1255 (1999) du 30 juillet 1999, par laquelle il a été prorogé pour une nouvelle période se terminant le 31 janvier 2000. UN وقد مددت ولاية البعثة بقرارات لاحقة لمجلس الأمن، كان آخرها القرار 1255 (1999) المؤرخ 30 تموز/يوليه 1999، الذي مدد المجلس بموجبه الولاية لفترة جديدة تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2000.
    Cela était dû en partie à une interprétation de la résolution 11 (I) qui favorisait le Conseil de sécurité, alors que les dispositions du texte avaient été en partie modifiées ou annulées par des résolutions ultérieures. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى تفسير للقرار 11 (د-1) يحابي مجلس الأمن، وهو قرار عدلت أحكامه جزئيا أو ألغيت بقرارات لاحقة.
    Le Conseil de sécurité a établi le mandat de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) dans sa résolution 1778 (2007) et l'a prorogé par des résolutions ultérieures. UN 7 - أنشأ مجلس الأمن ولاية البعثة بموجب قراره 1778 (2007) ومددت الولاية بقرارات لاحقة للمجلس.
    Il a été noté que la légitimité de ces trois options avait continué d'être réaffirmée par l'ensemble des États Membres dans des résolutions ultérieures. UN ولوحظ أن جميع الدول الأعضاء قد واصلت في قرارات تالية إعادة تأكيد شرعية الخيارات الثلاثة هذه.
    Le mandat de la Mission a été établi par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1542 (2004) et prorogé par des résolutions ultérieures du Conseil. UN 3 - أنشأ مجلس الأمن ولاية البعثة بقراره 1542 (2004)، ومددها المجلس بموجب قراراته اللاحقة.
    Dans des résolutions ultérieures, l'Assemblée générale a toujours prorogé ces dispositions pour des périodes de cinq ans. UN ثمَّ درجت القرارات اللاحقة للجمعية العامة على تمديد هذه الترتيبات بانتظام لفترات زمنية مدتها خمس سنوات.
    A. Considérations générales Le mandat de la MINUL a été défini par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1509 (2003), puis prorogé dans des résolutions ultérieures du Conseil. UN 3 - أنشأ مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بموجب قراره 1509 (2003) ومددها في قرارات أصدرها في وقت لاحق.
    L'action du Haut Commissariat, définie comme étant d'ordre humanitaire et social et dénuée de tout caractère politique, s'est trouvée encore renforcée et orientée par des résolutions ultérieures de l'Assemblée générale, ainsi que les conclusions et décisions du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire. UN وقد تعززت أنشطة المفوضية، المعرَّفة بأنها أنشطة غير سياسية وإنسانية واجتماعية، واسترشدت كذلك بالقرارات اللاحقة التي اتخذتها الجمعية العامة، وكذلك بما خلصت إليه اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي من استنتاجات وما اتخذته من مقررات.
    Le budget approuvé est déterminé sur la base du projet de budget-programme pour l'exercice biennal ainsi que des résolutions ultérieures adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies et le Conseil général de l'OMC. UN وتحدَّد قيمة الميزانية المعتمدة على أساس وثيقة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين والقرارات اللاحقة التي تعتمدها الجمعية العامة والمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Le mandat de la Mission a été prorogé par des résolutions ultérieures du Conseil de sécurité, dont la plus récente est la résolution 1393 (2002) du 31 janvier 2002, par laquelle le Conseil a reconduit ce mandat jusqu'au 31 juillet 2002. UN ودأب مجلس الأمن منذ ذلك الحين على تمديد ولاية البعثة بموجب قرارات عدة كان آخرها القرار 1393 (2002) المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية البعثة حتى 31 تموز/يوليه 2002.
    Le mandat de l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) a été établi par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1545 (2004) et prorogé dans des résolutions ultérieures du Conseil. UN 6 - أنشأ مجلس الأمن ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي في قراره 1545 (2004) ومدّدها في قرارات المجلس اللاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus