"des résultats des consultations" - Traduction Français en Arabe

    • بنتائج المشاورات
        
    • نتائج المشاورات
        
    • لنتائج المشاورات
        
    • عن المشاورات
        
    • نتيجة المشاورات
        
    • بنتيجة المشاورات
        
    • عن مشاورات
        
    • ونتائج المشاورات
        
    • نتائج مشاورات
        
    • تسفر عنه المشاورات
        
    • النتائج التي تمخضت عنها المشاورات
        
    • من مشاورات
        
    Le Japon a informé le Groupe de travail des résultats des consultations officieuses sur le document de travail révisé, coordonnées par ses soins. UN وأبلغت اليابان الفريق العامل بنتائج المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن ورقة العمل المنقحة التي قامت هي بتنسيقها.
    Je vous ai déjà informés des résultats des consultations bilatérales que j'ai eues avec toutes les délégations. UN أبلغتكم سابقاً بنتائج المشاورات الثنائية التي أجريتها مع جميع وفود مؤتمر نزع السلاح.
    Mon pays rendra compte en temps utile à l'Assemblée des résultats des consultations qu'il entreprend en ce moment avec toutes les parties intéressées. UN وبلدي سيبلّغ الجمعية في الوقت الملائم بنتائج المشاورات التي يجريها مع كل الأطراف المعنية حاليا.
    Le représentant du Mexique, Coordonnateur des consultations officieuses sur la question, informe la Commission des résultats des consultations officieuses. UN أبلغ ممثل المكسيك، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، اللجنة نتائج المشاورات غير الرسمية.
    Il invite le représentant de la République de Corée à rendre compte des résultats des consultations informelles tenues sur sa proposition. UN ودعا الرئيس ممثل جمهورية كوريا إلى الإدلاء ببيان عن نتائج المشاورات غير الرسمية بشأن مقترح بلده.
    Le représentant de l’Ouganda, coordonnateur des consulta-tions officieuses sur la question, fait une déclaration et informe la Commission des résultats des consultations. UN وأدلى ببيان ممثل أوغندا منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، وأبلغ اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية.
    Le représentant de Singapour, coordonnateur, informe la Commission des résultats des consultations officieuses. UN أبلغ ممثل سنغافورة، المنسق لهذا البند من جدول اﻷعمال، اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية.
    Le représentant de l’Allemagne, Vice-Président de la Com-mission, informe la Commission des résultats des consultations officieuses et propose une décision orale. UN أحيطت اللجنة علما من جانب ممثل ألمانيا ونائب رئيس اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية وطُرح اقتراح باتخاذ مقرر شفوي.
    Le représentant du Bangladesh, Vice-Président de la Commis-sion, informe la Commission des résultats des consultations offi-cieuses. UN قام ممثل بنغلاديش ونائب رئيس اللجنة بإبلاغ اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية.
    La Conférence est saisie du projet de programme d'action, ainsi que des résultats des consultations officieuses. UN ومعروض على المؤتمر مشروع منهاج العمل، مشفوعا بنتائج المشاورات غير الرسمية.
    Nous n'avons pas été informés jusqu'ici par le coordonnateur du Groupe des résultats des consultations tenues par vous hier. UN وحتى اﻵن لم يبلغنا منسق المجموعة بنتائج المشاورات التي عقدتموها أمس.
    La Commission reprend l'examen de ce point subsidiaire en entendant une déclaration du représentant du Nigéria, coordonnateur des consultations officieuses sur ce point subsidiaire, qui les informe des résultats des consultations officieuses. UN استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند الفرعي واستمعت لبيان أدلى به ممثل نيجيريا، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند الفرعي، الذي أبلغها بنتائج المشاورات غير الرسمية.
    Il tiendra également compte des résultats des consultations qui auront lieu en 1995 entre son président et le Président du Conseil économique et social dans le cadre des décisions pertinentes de l'Assemblée, du Conseil et du Comité lui-même. UN كما ستسترشد اللجنة بنتائج المشاورات اﻷخرى التي ستجري في عام ١٩٩٥، بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار ما يتصل بالموضوع من مقررات للجمعية العامة والمجلس واللجنة نفسها.
    Il tiendra également compte des résultats des consultations qui auront lieu en 1994 entre son président et le Président du Conseil économique et social dans le cadre des décisions pertinentes de l'Assemblée, du Conseil et du Comité lui-même. UN كما أنها ستسترشد بنتائج المشاورات اﻷخري التي ستجري في عام ١٩٩٤، بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتــصادي والاجتــماعي في إطــار ما يتصل بالموضوع من مقررات للجمعية العامة والمجلس واللجنة نفسها.
    des résultats des consultations nationales au niveau local UN :: نتائج المشاورات الوطنية على الصعيد المحلي
    Le représentant de l’Australie, Coordonnateur des consul- tations officieuses sur cette question, informe la Commission des résultats des consultations officieuses. UN قام ممثل استراليا، المنسق للمشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، باطلاع اللجنة على نتائج المشاورات غير الرسمية.
    Le représentant de l’Argentine, Coordonnateur des consul- tations officieuses sur cette question, informe la Commission des résultats des consultations officieuses. UN قام ممثل اﻷرجنتين، المنسق للمشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، بإطلاع اللجنة على نتائج المشاورات غير الرسمية.
    Il sera tenu compte à cet effet des résultats des consultations entre pays sans littoral et pays de transit voisins, qui seront organisées dans le cadre de la Réunion. UN وسيراعي هذا الاستعراض نتائج المشاورات بين آحاد البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، وهي مشاورات ستنظم كجزء من الاجتماع الحكومي الدولي.
    Dès le début des consultations, il apparut qu'elles ne pourraient être résolues qu'au stade final du processus, lorsque l'on pourrait se faire une idée plus précise des résultats des consultations. UN وقد اتضح منذ بداية المشاورات أنه لا يمكن حل هاتين المسألتين الا في المراحل النهائية لهذه العملية عندما تخرج صورة أوضح لنتائج المشاورات.
    Le Président rendra compte oralement des résultats des consultations avec des organes ayant leur siège à New York qui ont sous-utilisé la part de ces ressources qui leur était allouée. UN وسيقدم رئيس اللجنة تقريرا شفويا عن المشاورات التي أجراها مع الهيئات الموجودة في نيويورك والتي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل.
    À la même séance, le représentant du Royaume-Uni a rendu compte des résultats des consultations finales sur le projet de décision. UN ٧ - وفي الجلسة نفسها، تكلم ممثل المملكة المتحدة عن نتيجة المشاورات النهائية بشأن مشروع المقرر.
    À la 36e séance, le 10 novembre, le Vice-Président de la Commission, M. David Prendergast (Jamaïque), a informé les membres des résultats des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution. UN ٦ - وفي الجلسة ٣٦ المعقودة في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغ نائب رئيس اللجنة السيد ديفيد برينديرغاست )جامايكا( اللجنة بنتيجة المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار.
    À la 7e séance, M. Van Ypersele a rendu compte, au nom des coprésidents, des résultats des consultations tenues dans le cadre du groupe de contact. UN وخلال الجلسة السابعة أبلغ السيد فان يبرسيل، نيابة عن الرئيسين المتشاركين عن مشاورات مجموعة الاتصال.
    71. Dans un deuxième temps, il faudrait réviser le profil de pays en tenant compte des principaux enseignements tirés par les pays pilotes et des résultats des consultations. UN 71- وفي مرحلة ثانية، ينقّح الموجز القطري مع مراعاة الدروس الرئيسية المستفادة من البلدان الرائدة ونتائج المشاورات.
    528. On trouvera ci-après un résumé des résultats des consultations menées par le Rapporteur spécial ainsi qu'un aperçu des réponses reçues pendant la période à l'examen. UN ٥٢٨ - وقد لخصت فيما بعد نتائج مشاورات المقرر الخاص، باﻹضافة الى استعراض لردود المتابعة الواردة أثناء الفترة موضع النظر.
    Il semblait que Cuba avait déjà décidé de porter la question devant l'Assemblée générale indépendamment de ce que le Comité pourrait dire ou des résultats des consultations entre la Mission du pays hôte et les autorités municipales. UN واستطرد قائلا إن من الواضح أن كوبا قررت بالفعل أخذ المسألة الى الجمعية العامة بغض النظر عما قد تقوله اللجنة أو ما يمكن أن تسفر عنه المشاورات التي تجريها بعثة البلد المضيف مع سلطات المدينة.
    À la 5e séance du Groupe de travail, le 15 février 2007, la délégation auteure a rendu compte des résultats des consultations officieuses qui s'étaient tenues au sujet du document de travail révisé et fait part de son intention de distribuer une nouvelle version révisée de son document de travail à la prochaine séance du Comité spécial. UN 26 - وفي الجلسة الخامسة للفريق العامل، المعقودة في 15 شباط/فبراير 2007، أعلن الوفد مقدم ورقة العمل المنقحة عن النتائج التي تمخضت عنها المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأنها، وأوضح أنه يعتزم تعميم نسخة منقحة تنقيحا جديدا من ورقة العمل قبل اجتماع اللجنة الخاصة.
    En ce moment même, nous élaborons un plan quinquennal de développement, à partir des résultats des consultations conduites au niveau des districts. UN ونحن بصدد إعداد خطتنا الخمسية للتنمية الوطنية القائمة على مدخلات مستمدة من مشاورات أجريت على مستوى المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus