Au Kenya, il a tenu des réunions à Nairobi et s'est rendu dans les camps de réfugiés de Dadaab. | UN | وخلال زيارته لكينيا، عقد الخبير المستقل اجتماعات في نيروبي، وزار مخيمات اللاجئين في داداب. |
Notant que le programme de travail de certains organes, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement, paraissait nécessiter des réunions à l'automne de façon régulière, le Comité a décidé de rester saisi de la question. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي المسألة قيد نظرها بعد أن لاحظت أن برنامج عمل بعض الهيئات ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يتطلب، فيما يبدو، عقد اجتماعات في الخريف على أساس منتظم. |
Le Becket Fund a participé à des réunions à Washington avec des représentants de ces organismes en 2002, 2003, 2004 et 2005. | UN | وحضر الصندوق اجتماعات في واشنطن العاصمة مع ممثلين لهاتين الهيئتين في أعوام 2002 و 2003 و 2004 و 2005. |
Tant que le calendrier des réunions à Nairobi ne sera pas beaucoup plus fourni, le système actuel sera donc le plus rentable. | UN | والحقيقة أن الممارسة الحالية هي بديل أكثر فعالية من حيث التكلفة، إلى أن يصبح جدول الاجتماعات في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي أكثر كثافة. |
Le Rapporteur spécial s'est rendu à Washington pour assister à des réunions à la Banque mondiale sur des questions relatives à la pauvreté et à la santé. | UN | ثم تَوَجَّه إلى واشنطن العاصمة، حيث عقد اجتماعات في مقر البنك الدولي لتدارس قضايا الفقر والصحة. |
Après avoir tenu des réunions à Khartoum, ses membres se sont rendus sur le terrain pour enquêter dans différentes parties du Darfour. | UN | وبعد أن عقد أعضاء البعثة اجتماعات في الخرطوم، شرعوا في إجراء تحقيقات ميدانية في مختلف أنحاء دارفور. |
Accompagnement du Directeur de la Division de la coordination et des interventions du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à des réunions à Yangon | UN | لمرافقة مدير شعبة التنسيق والاستجابة التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في اجتماعات في يانغون |
À son retour aux Tokélaou, la délégation a été en mesure d'organiser des réunions à Atafu et à Nukunonu pour rendre compte de la Conférence, notamment de la Déclaration et du Plan d'action de Beijing. | UN | وعند عودة الوفد إلى توكيلاو، تمكن من عقد اجتماعات في أتافو ونوكونونو بغية تقديم تقرير عن المؤتمر، ولا سيما بشأن إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Au cours de la période en question, le Comité a tenu des réunions à New York, à La Haye, à Genève et à Vienne. | UN | ٢ - وأضاف أن اللجنة الاستشارية قد عقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير اجتماعات في نيويورك ولاهاي وجنيف وفيينا. |
64. La Commission internationale des personnes disparues dans l'ex-Yougoslavie, dont le Rapporteur spécial est conseiller, a organisé des réunions à Zagreb le 21 mars et à Belgrade le 20 juin 1997. | UN | ٦٤ - وعقدت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين التي تعمل المقررة الخاصة مستشارة لديها، اجتماعات في زغرب في ١٢ آذار/ مارس وفي بلغراد في ٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
Le Rapporteur spécial a ainsi tenu des réunions à New York avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques afin d’examiner les questions suscitant des préoccupations communes et de chercher les moyens d’améliorer la coordination. | UN | وهكذا عقد المقرر الخاص اجتماعات في نيويورك مع إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك والبحث عن طرق لتحسين التنسيق. |
Le chef des observateurs militaires et son adjoint tiennent des réunions à Zagreb, Belgrade et Podgorica, et s'entretiennent avec les autorités locales dans la zone de la mission, afin d'atténuer les tensions, d'améliorer la sécurité et de promouvoir la confiance entre les parties. | UN | ويعقد كبير المراقبين العسكريين ونائبه اجتماعات في زغرب وبلغراد وبودغوريكا ومع السلطات المحلية في منطقة البعثة من أجل تخفيف حدة التوتر وتحسين السلامة واﻷمن وتعزيز الثقة بين الطرفين. |
Le chef des observateurs militaires et son adjoint tiennent des réunions à Zagreb, à Belgrade et dans la zone de Prevlaka afin de promouvoir la confiance entre les parties, d'améliorer la sécurité des observateurs militaires des Nations Unies, de prévenir les incidents et de réduire les tensions. | UN | ويعقد كبير المراقبين العسكريين ونائبه اجتماعات في زغرب وبلغراد ومنطقة بريفلاكا بغية تعزيز الثقة بين الطرفين، وتحسين سلامة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، ومنع الحوادث، وتخفيف حدة التوتر. |
Le Comité spécial a organisé des réunions à Amman du 1er au 3 juin et au Caire les 4 et 5 juin 2014. | UN | وعقدت اللجنة الخاصة اجتماعات في عمان من 1 إلى 3 حزيران/يونيه وفي القاهرة يومي 4 و 5 حزيران/يونيه 2014. |
En outre, le Comité a organisé des réunions à Rome et à Genève en vue de promouvoir un dialogue constructif avec les ONG et les représentants de la société civile. | UN | ونظمت اللجنة المشتركة بين الوزارات أيضاً اجتماعات في روما وجنيف للتشجيع على إقامة حوار بناء مع المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني. |
Il a tenu des réunions à Amman les 23 et 24 juin 2013 et au Caire les 25 et 26 juin. | UN | وعقدت اللجنة الخاصة اجتماعات في عمان يومي 23 و 24 حزيران/يونيه 2013، وفي القاهرة يومي 25 و 26 حزيران/يونيه. |
Elle a contribué à organiser et faciliter des réunions à Singapour, en 2010, avec le Département des affaires politiques du Secrétariat des Nations Unies, au sujet du processus de paix aux Philippines. | UN | وساعدت في تنظيم وإدارة الاجتماعات في سنغافورة في عام 2010 مع إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن عملية السلام في الفلبين. |
Il est certain que pour ce groupe d'âge particulier, participer à des réunions à New York durant près de deux ans et demi sur une période de cinq ans représente un risque sanitaire non négligeable, d'autant plus élevé que les membres de la Commission subissent une forte pression liée aux responsabilités importantes qu'ils assument. | UN | ومن الواضح أن حضور الاجتماعات في نيويورك على مدى قرابة سنتين ونصف السنة خلال فترة خمس سنوات ينطوي، لا سيما بالنسبة إلى هذه الفئة العمرية، على خطر صحي كبير، وما يفاقم من هذا الوضع هو المسؤولية الجسيمة الملقاة على عاتق أعضاء اللجنة وما يرتبط بذلك من ضغط. |
36. Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau. | UN | 36- وقال ممثل كوبا إن حكومته لا تؤيد الاتجاه المتزايد إلى الإفراط في عقد الكثير من الاجتماعات الوزارية في الأمم المتحدة التي لا تكون إلا للموافقة الشكلية على قرارات سابقة، فهذا نهج لا يشجع المشاركة على مستوى عالٍ. |
c) Service des réunions. Service des réunions à Vienne et en dehors de Vienne (assistance, appui logistique et informations à l’intention des délégués et des bureaux organiques; coordination des installations techniques nécessaires à la tenue des séances; répartition des salles de séance et des bureaux). | UN | )ج( خدمات الاجتماعات - تقديم الخدمات للاجتماعات داخل فيينا وخارجها عن طريق توفير المساعدة والدعم السوقي والمعلومات للمندوبين والمكاتب الفنية، وتنسيق التسهيلات التقنية المقدمة للاجتماعات، وتخصيص غرف الاجتماعات والمكاتب. |
L'organisation vise à éclairer l'état de l'environnement mondial et la crise à laquelle il fait face en organisant des conférences et des réunions à tous les niveaux et des manifestations parallèles aux conférences des Nations Unies portant sur les mêmes sujets. | UN | تهدف المنظمة إلى تسليط الضوء على حالة البيئة في العالم والأزمة التي تواجهها عن طريق تنظيم مؤتمرات واجتماعات على جميع الأصعدة وتنظيم أنشطة جانبية على هامش مؤتمرات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
11. Demande également à la Commission de dissuader les départements de planifier des réunions à travers des contacts directs avec les capitales des Etats membres sans la connaissance et l'implication de leurs représentants permanents auprès de l'UA; | UN | 11 - يطلب أيضا من المفوضية أن تثني الإدارات عن التخطيط للاجتماعات من خلال الاتصالات المباشرة مع عواصم الدول الأعضاء دون علم أو إشراك ممثليها الدائمين لدى الاتحاد الأفريقي؛ |