"des réunions annuelles" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماعات السنوية
        
    • اجتماعات سنوية
        
    • الاجتماع السنوي
        
    • للاجتماعات السنوية
        
    • والاجتماعات السنوية
        
    • المتعلقة بالاجتماعات السنوية
        
    • اجتماعاتها السنوية
        
    • عن الدورات السنوية
        
    • اجتماعاته السنوية
        
    Elle soutient la proposition visant à prévoir de façon permanente un point de l'ordre du jour des réunions annuelles des Hautes Parties contractantes consacré à l'universalisation. UN وتؤيد المقترح الهادف إلى التنصيص على بند دائم في جدول أعمال الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية يخصص للعالمية.
    Les États parties ont en fait décidé de conserver la question des MAMAP dans les ordres du jour des réunions annuelles des États parties à la Convention. UN فقررت الدول الأطراف، بدلاً من ذلك، إبقاء مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على جداول أعمال الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Les bases des innovations méthodologiques futures et des activités de renforcement des capacités en matière de statistique sont jetées lors des réunions annuelles de la Commission de statistique. UN وجرى في الاجتماعات السنوية للّجنة الإحصائية إرساء الأسس المنهجية في المستقبل وللقيام بجهود بناء القدرات الإحصائية.
    Parmi les activités de suivi, on mentionnera des réunions annuelles, le rattachement de la plate-forme à d'autres réseaux judiciaires, des formations spécialisées et la mise au point d'outils pratiques. UN وتشمل أنشطة المتابعة عقد اجتماعات سنوية وربط المنبر بشبكات قضائية أخرى وعقد دورات تدريبية متخصّصة وإعداد أدوات عملية.
    Les informations sont également partagées dans le cadre des réunions annuelles sur l'échange des informations que tiennent les quatre régimes de contrôle des exportations. UN وتجري أيضاً عملية تبادل للمعلومات في اجتماعات سنوية تعقد في إطار النظم الأربعة لمراقبة الصادرات من أجل تبادل المعلومات.
    Ils ont examiné en outre la compétence et l'indépendance des membres des organes en question, ainsi que les moyens d'améliorer l'efficacité des réunions annuelles des présidents. UN وناقشوا خبرات أعضاء هيئات المعاهدات واستقلاليتهم، فضلا عن سبل تعزيز الاجتماع السنوي للرؤساء.
    La Fédération participe à des réunions annuelles du Conseil exécutif de l'OMS et de l'Assemblée mondiale de la Santé. UN يشارك الاتحاد في الاجتماعات السنوية للمجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية وجمعية الصحة العالمية.
    Les partenaires sont conviés à des séances spéciales tenues lors des réunions annuelles d'ONU-Eau et collaborent avec les membres d'ONU-Eau à l'exécution du plan de travail, mais ne disposent pas du droit de vote. UN ويُدعى الشركاء إلى جلسات خاصة تعقد في إطار الاجتماعات السنوية للجنة ويتعاونون مع أعضاء الشبكة في تنفيذ خطة العمل.
    De même, la direction doit également faire rapport lors des réunions annuelles du comité d'entreprise. UN وبالمثل، يرد تقرير واجب تقديم التقارير هذا بالنسبة للإدارة في الاجتماعات السنوية لمجالس العمل.
    Conseiller du Cameroun au cours des réunions annuelles de la Banque africaine de développement et du Fonds monétaire international UN مستشار الكاميرون خلال الاجتماعات السنوية لمصرف التنمية اﻷفريقي وصندوق النقد الدولي
    Ces deux organismes échangent des idées avec d'autres partenaires du développement à l'occasion des réunions annuelles du Groupe. UN وتتبادل كلا الوكالتين الآراء مع الشركاء الآخرين في التنمية في الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق.
    Cette question pourrait être inscrite à l'ordre du jour des réunions annuelles de coordination régionale. UN ويمكن إدراج ذلك في أعمال الاجتماعات السنوية للتعاون الإقليمي.
    Ces deux organismes échangent des idées avec d'autres partenaires du développement à l'occasion des réunions annuelles du Groupe. UN وتتبادل كلا الوكالتين الآراء مع الشركاء الآخرين في التنمية في الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق.
    Ces questions font maintenant partie intégrante des réunions annuelles avec les membres de la haute direction des missions et de la formation qui leur est dispensée. UN ويشكل الآن هذا الموضوع جزءاً متكاملاً من الاجتماعات السنوية مع القيادة العليا في البعثات وبرامجها التدريبية.
    Sur le principe, nous ne sommes pas opposés aux mesures de suivi de la cinquième Conférence d'examen comme, par exemple, des réunions annuelles des États parties. UN و لا نعترض مبدئيا على اتخاذ تدابير لمتابعة مؤتمر الاستعراض الخامس، لعقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف، وما إلى ذلك.
    des réunions annuelles entre le Bureau du Conseil et les bureaux des commissions techniques ont lieu depuis plusieurs années. UN 29 - على مدى عدة أعوام، عقدت اجتماعات سنوية بين مكتب المجلس ومكاتب اللجان الفنية.
    Entre autres, ils tiennent des réunions annuelles pour élaborer des politiques communes contre les mafias de la drogue actives dans la région. UN وهي تقوم أيضاً بعقد اجتماعات سنوية لرسم سياسات مشتركة لمكافحة عصابات المخدرات العاملة في المنطقة.
    des réunions annuelles ont été organisées afin de déterminer les moyens permettant d'améliorer la gestion des pesticides. UN كما عقدت اجتماعات سنوية عن كيفية تحسين إدارة مبيدات الآفات.
    Le PNUE et les secrétariats devraient tenir des réunions annuelles ou semestrielles organisées de façon à coïncider avec l'élaboration du programme de travail du PNUE. UN وينبغي تنظيم اجتماعات سنوية أو نصف سنوية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأمانات بالتزامن مع إعداد برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Ils ont examiné en outre la question de la compétence et de l'indépendance des membres des organes en question, ainsi que les moyens d'améliorer l'efficacité des réunions annuelles des présidents. UN وناقشوا خبرات أعضاء هيئات المعاهدات واستقلالهم، فضلا عن سبل تعزيز الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات.
    Certaines représentantes ont noté que la durée des réunions annuelles du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était nettement inférieure à celle d'autres organes créés par les traités relatifs aux droits de l'homme. UN وذكر بعض الممثلين أن الوقت المخصص للاجتماعات السنوية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أقصر بكثير من المخصص لغيرها من الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان.
    En vue de jouer un rôle catalyseur dans les échanges d'informations et la coopération internationale, ces centres fonctionnent en réseau grâce à la messagerie électronique, à des bulletins et à des réunions annuelles. UN ولتحفيز تبادل المعلومات والتعاون الدولي، تتصل المراكز بعضها ببعض عن طريق البريد الالكتروني والرسائل الاخبارية والاجتماعات السنوية.
    18. Un résultat positif à signaler a été l'établissement par le FIDA des pages wiki concernant l'IATN, qui permettent aux membres du Réseau de discuter de sujets de préoccupation communs, de télécharger des informations sur la politique des voyages et d'afficher les comptes rendus/communications des réunions annuelles de l'IATN. UN 18 - وقد تمثلت إحدى النتائج الإيجابية المتحققة في قيام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (إيفاد) باستحداث صفحات " ويكي " (wiki) مخصصة لشبكة السفر المشتركة بين الوكالات()، يُتاح عليها لأعضاء الشبكة الفرصة لتقاسم المعلومات بشأن القضايا موضع الاهتمام المشترك، وتحميل المعلومات المتعلقة بسياسات السفر، وإدراج المحاضر/العروض المتعلقة بالاجتماعات السنوية ذات الصلة التي تعقدها الشبكة.
    En plus de ses réunions annuelles et des réunions annuelles habituelles réunissant les conseillers juridiques des États Membres à New York, elle organise également divers séminaires et ateliers spécialisés qui portent sur les thèmes pertinents du droit international. UN وبالإضافة إلى اجتماعاتها السنوية والاجتماعات العرفية السنوية التي يعقدها مستشارو الدول الأعضاء القانونيون في نيويورك، عقدت المنظمة الاستشارية القانونية أيضا حلقات دراسية وحلقات عمل متخصصة بشأن مواضيع معاصرة تتعلق بالقانون الدولي.
    Intégration des résultats des réunions annuelles de IAMLADP visant à une amélioration continue de la qualité, de l'efficience et de la coordination dans le domaine des services linguistiques et de conférence. UN استيعاب النتائج المتمخضة عن الدورات السنوية للاجتماع السنوي الدولي المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات، والاستمرار في تحسين النوعية والكفاءة والتنسيق في مجال الخدمات اللغوية وخدمات المؤتمرات.
    Paul Wolfowitz, Président de la Banque mondiale, a fait allusion à ces ingrédients de base dans son allocution au Groupe de la Banque mondiale lors des réunions annuelles qui se sont récemment tenues à Washington, en déclarant : UN وقد ألمح وولفوتيز رئيس البنك الدولي إلى تلك المكونات الأساسية في خطابه عن اجتماعاته السنوية الأخيرة، إلى مجموعة البنك الدولي في واشنطن العاصمة عندما قال:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus