"des réunions avec des représentants" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماعات مع ممثلي
        
    • اجتماعات مع ممثلين
        
    • اجتماعات مع مسؤولين
        
    En outre, des réunions avec des représentants du personnel ont eu lieu lors de chaque mission sur le terrain. UN إضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات مع ممثلي الموظفين في جميع الزيارات الميدانية.
    des réunions avec des représentants des partis de la majorité et de l'opposition ont également été organisées dans les bureaux extérieurs. UN ونظمت في المكاتب الميدانية أيضا اجتماعات مع ممثلي أحزاب الأغلبية والمعارضة.
    Pendant la 107e session, le Comité a cherché sans succès à ménager des réunions avec des représentants de l'Algérie et du Cameroun. UN وأثناء الدورة 107، حاولت اللجنة أيضاً ترتيب اجتماعات مع ممثلي الجزائر وكامرون، ولكن لم تفلح في ذلك.
    La délégation a tenu des réunions avec des représentants du Gouvernement, de l'ONU, de la communauté diplomatique et de la société civile. UN وعقد الوفد اجتماعات مع ممثلين للحكومة والأمم المتحدة والسلك الدبلوماسي والمجتمع المدني.
    Le premier cours, auquel ont participé 12 boursiers de neuf pays arabes, comprenait des réunions avec des représentants de haut niveau des ministères des affaires étrangères, de l'Union européenne, de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, ainsi que des personnalités de la société civile. UN وشارك 12 زميلا من 9 بلدان عربية في الدورة الأولى التي شملت تسعة اجتماعات مع ممثلين رفيعي المستوى من وزارات خارجية، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، فضلا عن شخصيات من المجتمع المدني.
    Leurs programmes comprenaient des réunions avec des représentants de la Commission jordanienne des jeunes, des représentants du Parlement marocain, des étudiants du British Council venant des universités de Casablanca et de Fez (Maroc), des organisations non gouvernementales locales, des activistes politiques et des journalistes d'Al-Jazeera. UN وشمل جدول الأعمال اجتماعات مع مسؤولين من " هيئة شباب كلنا الأردن " ، وأعضاء من البرلمان المغربي، وطلاب من المجلس البريطاني يدرسون في جامعات في الدار البيضاء وفاس، المغرب، ومنظمات غير حكومية محلية، وناشطين سياسيين، وصحفيين من الجزيرة.
    Lors de ses missions dans les différents pays, elle a tenu récemment des réunions avec des représentants des chambres de commerce locales ainsi que de représentants des milieux d'affaires. UN وخلال الزيارات القطرية التي قامت بها، عقدت مؤخرا اجتماعات مع ممثلي الغرف التجارية المحلية وأشخاص من أوساط الأعمال التجارية.
    La MANUL a tenu des réunions avec des représentants du Conseil suprême amazigh, du Rassemblement national toubou et du Conseil suprême touareg, ainsi qu'avec des défenseurs des droits de l'homme et des membres du Parlement. UN وعقدت البعثة اجتماعات مع ممثلي المجلس الأعلى للأمازيغ والتجمع الوطني للتبو والمجلس الأعلى للطوارق، علاوةً على مدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء في البرلمان.
    La Commission a tenu des réunions avec des représentants d'organisations non gouvernementales et d'associations professionnelles locales telles que l'ordre des avocats et la magistrature. UN وعقدت اللجنة اجتماعات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية والنقابات المهنية، بما في ذلك نقابة المحامين واتحاد القضاة.
    des réunions avec des représentants des principaux partis politiques ont été organisées, de même que des séances d'information pour les diplomates, les bailleurs de fonds et les organisations internationales. UN وعقد موظفو المكتب اجتماعات مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية الهامة، ونظموا اجتماعات إعلامية للدبلوماسيين والمانحين والمنظمات الدولية.
    des réunions avec des représentants des principaux partis politiques ont été organisées, de même que des séances d'information sur la situation politique générale et sur la situation de droits de l'homme à l'intention des diplomates, des bailleurs de fonds et des organisations internationales. UN وعقد موظفو المكتب اجتماعات مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية الهامة، ونظموا اجتماعات إعلامية للدبلوماسيين والجهات المانحة والمنظمات الدولية تناولت الحالة السياسية عامة وحقوق الإنسان.
    Le Conseil a tenu des réunions avec des représentants de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, la Commission économique pour l'Europe,la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, le Conseil nordique, la Communauté sud-africaine de développement, et le Groupe de coopération économique de l'Asie et du Pacifique. UN وعقد المجلس اجتماعات مع ممثلي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادي، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي، ومجموعة التعاون الاقتصادي لمنطقة المحيط الهادي اﻷسيوية.
    d) des réunions avec des représentants du secteur privé, de la société civile et les principaux partenaires-donateurs. UN (د) اجتماعات مع ممثلي القطاع الخاص والمجتمع المدني والشركاء الرئيسيين من الجهات المانحة.
    À de nombreuses reprises, l'organisation a tenu des réunions avec des représentants du Secrétariat des Nations Unies, des institutions spécialisées et des États Membres à New York et à Genève dans le but d'améliorer la coordination générale des réponses humanitaires aux crises spécifiques. UN وفي مناسبات عديدة، عقدت المنظمة اجتماعات مع ممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالات متخصصة ودول أعضاء في كل من نيويورك وجنيف في مسعى منها للقيام بوجه عام بتحسين عملية تنسيق الاستجابة الإنسانية لأزمات محددة.
    Depuis sa création, l'Autorité chargée des questions d'immigration collabore étroitement avec des organisations non gouvernementales actives dans le domaine de la protection des droits des travailleurs migrants et organise des réunions avec des représentants des principaux pays d'origine de maind'œuvre immigrée, par exemple la Chine, la Thaïlande, les Philippines ou la Roumanie. UN وتتعاون السلطة المذكورة منذ إنشائها تعاوناً وثيقاً مع بعض المنظمات غير الحكومية النشطة في مجال حماية حقوق العاملين المهاجرين، وتنظم اجتماعات مع ممثلي البلدان الأصلية الرئيسية لليد العاملة المهاجرة، مثل الصين أو تايلند أو الفلبين أو رومانيا.
    La coalition guatémaltèque pour la Cour pénale internationale, qui inclut la Commission présidentielle chargée de la politique concernant les droits de l'homme et le Ministère des affaires étrangères, entend tenir en 2013 des réunions avec des représentants du Congrès en vue de promouvoir la ratification de la Convention. UN ويعتزم التحالف الغواتيمالي للمحكمة الجنائية الدولية الذي يتألف من اللجنة الرئاسية المعنية بسياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان ووزارة الخارجية عقد اجتماعات مع ممثلي الكونغرس عام 2013 لتشجيع التصديق على الاتفاقية.
    2. À sa cinquième session, le Groupe de travail a tenu des réunions avec des représentants des États membres, ainsi que du Groupe chargé de la problématique hommes-femmes, de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance et de l'organisation Shift. UN 2- وعقد الفريق العامل، في دورته الخامسة، اجتماعات مع ممثلي الدول الأعضاء، والفريق المرجعي المعني بنوع الجنس، ومبادرة الإبلاغ العالمية، ومشروع Shift.
    Elle a aussi tenu des réunions avec des représentants de son parti et a reçu des soins médicaux; elle a notamment été hospitalisée dans un hôpital privé à Yangon en septembre 2003. UN كما عقدت السيدة كي اجتماعات مع ممثلين لحزبها وتلقت رعاية طبية بما في ذلك دخولها مستشفى خاصاً في يانغون في أيلول/سبتمبر 2003.
    3. Les membres de la mission, réunis pour la première fois à Genève en août 2012, ont tenu des réunions avec des représentants des missions permanentes intéressées et avec d'autres parties prenantes concernées. UN 3- اجتمع أعضاء البعثة للمرة الأولى في جنيف في آب/أغسطس 2012 وعقدوا اجتماعات مع ممثلين للبعثات الدائمة المعنية وجهات أخرى صاحبة مصلحة في هذا الشأن.
    Elle a comporté des réunions avec des représentants du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles, du Ministère de l'agriculture et de l'élevage, du Ministère des travaux publics, des transports, du logement et du développement urbain, du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la santé publique et d'autres organismes publics, d'organisations régionales et internationales et de l'Université d'El Salvador. UN وتضمنت البعثة اجتماعات مع ممثلين عن وزارة البيئة والموارد الطبيعية ووزارة الزراعة والثروة الحيوانية ووزارة الأشغال العامة والنقل والإسكان والتنمية الحضرية ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة الصحة العامة، وغيرها من الوكالات الحكومية والمنظمات الإقليمية والدولية وجامعة السلفادور.
    À Genève, elle a tenu des réunions avec des représentants du Gouvernement suisse, dont le Représentant spécial de la Suisse pour le Moyen-Orient, Jean-Daniel Ruch, et avec de hauts responsables du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et du Comité international de la Croix-Rouge. UN 56 - وعقد وفد اللجنة، خلال إقامته في جنيف، اجتماعات مع مسؤولين من الحكومة السويسرية بمن فيهم جان - دانييل رَش، الممثل الخاص لسويسرا في الشرق الأوسط، ومع كبار المسؤولين في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    151. La Présidente, Mme Sandra Prunella Mason, a rendu compte au Comité de sa visite à New York en novembre 1997, au cours de laquelle elle avait pris la parole à la Troisième Commission de l'Assemblée générale et, en compagnie de M. Francesco Paolo Fulci et de Mme Awa N'Deye Ouedraogo, s'était entretenue avec le Secrétaire général et le Président de l'Assemblée générale et avait tenu des réunions avec des représentants de l'UNICEF. UN ١٥١- فقامت الرئيسة، السيدة ساندرا برونيلا ماسون بإبلاغ اللجنة بزيارتها إلى نيويورك في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، التي ألقت خلالها كلمة أمام اللجنة الثالثة للجمعية العامة، وقامت هي والسيد فرانشيسكو باولو فولتشي والسيدة أوا نديي ويدراوغو، بإجراء محادثات مع اﻷمين العام ورئيس الجمعية العامة، وكذلك بعقد اجتماعات مع مسؤولين من اليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus