Il devrait enfin prévoir une dotation pour des réunions de groupes régionaux. | UN | وينبغي أن يشمل الجدول الزمني أيضا ترتيبات لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية. |
Il devrait enfin prévoir une dotation pour des réunions de groupes régionaux. | UN | وينبغي أن يشمل الجدول الزمني أيضاً ترتيبات لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية. |
74. L'orateur a pris note de la réduction des services de conférence fournis dans les six langues officielles pour des réunions de groupes régionaux. | UN | ٧٤ - ولاحظ إنخفاض خدمات المؤتمرات باللغات الرسمية الست بالنسبة لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a reçu une demande de services d'interprétation pour des réunions de groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres en 2011. | UN | وفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، تمت تلبية طلب واحد لتوفير خدمات الترجمة الشفوية للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء في عام 2011. |
En outre, un organe pouvait réserver une partie des services auxquels il avait droit à des réunions de groupes régionaux consacrés aux questions dont il s'occupait, comme le faisait par exemple la Cinquième Commission. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن للجنة من اللجان تخصيص بعض من استحقاقاتها للمجموعات الإقليمية ذات الصلة بها، مثلما فعلت اللجنة الخامسة. |
b) 45 600 dollars pour les voyages des directeurs et des officiers traitants (missions) qui se rendent à des réunions de groupes régionaux de pays qui fournissent des contingents. | UN | )ب( ٠٠٦ ٥٤ دولار لسفر المديرين أو الضباط العسكريين في البعثات لحضور اجتماعات اﻷفرقة اﻹقليمية للبلدان المساهمة بقوات. |
b) 45 600 dollars pour les voyages des directeurs et des officiers traitants (missions) qui se rendent à des réunions de groupes régionaux de pays qui fournissent des contingents. | UN | )ب( ٦٠٠ ٤٥ دولار لسفر المديرين أو الضباط العسكريين في البعثات لحضور اجتماعات اﻷفرقة اﻹقليمية للبلدان المساهمة بقوات. |
Des services limités pourront être fournis pour des réunions de groupes régionaux et des manifestations parallèles ou organisées en marge de la Conférence, selon la disponibilité des installations; | UN | ويمكن أن تقدم خدمات محدودة لعقد اجتماعات المجموعات الإقليمية والمناسبات الموازية والجانبية في حال توافرت المرافق لذلك؛ |
Les demandes de services d'interprétation présentées pour des réunions de groupes régionaux ou d'autres groupes importants d'États Membres ont été satisfaites dans 81 p. cent des cas, ce qui est bien, mais le Secrétariat devrait tout mettre en oeuvre pour toujours fournir les services requis. | UN | وتلبية ٨١ في المائة من طلبات خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول اﻷعضاء أمر جدير بالترحيب، بيد أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تبذل قصارى جهودها لتلبية كامل هذه الطلبات. |
19. La délégation cubaine note avec satisfaction qu'un plus grand nombre de demandes de services d'interprétation pour des réunions de groupes régionaux ou d'autres groupes importants d'États Membres ont été satisfaites et espère que cette tendance se confirmera. | UN | ١٩ - وأنهت كلامها قائلة إن وفدها يلاحظ مع الارتياح زيادة خدمات الترجمة الشفوية المقدمة لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول اﻷعضاء ويعرب عن أمله في استمرار هذا الاتجاه. |
En outre, les organes intergouvernementaux devraient aviser les services de conférence longtemps à l'avance de toute annulation de séance, de façon que les ressources puissent, dans la mesure du possible, être réaffectées à des réunions de groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي أن تُخطر الهيئات الحكومية الدولية مكتب خدمات المؤتمرات قبل وقت كاف بحالات اﻹلغاء لكي يتسنى إعادة تخصيص موارد خدمات المؤتمرات غير المستغلة، بقدر ما يمكن، لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول. |
En outre, les organes intergouvernementaux devraient aviser les services de conférence longtemps à l'avance de toute annulation de séance, de façon que les ressources puissent, dans la mesure du possible, être réaffectées à des réunions de groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي أن تُخطر الهيئات الحكومية الدولية مكتب خدمات المؤتمرات قبل وقت كاف بحالات اﻹلغاء لكي يتسنى إعادة تخصيص موارد خدمات المؤتمرات غير المستغلة، بقدر ما يمكن، لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول. |
En outre, les organes intergouvernementaux devraient aviser les services de conférence très à l'avance de toute annulation de séance, de façon que les ressources puissent, dans toute la mesure possible, être réaffectées à des réunions de groupes régionaux et autres groupes importants d'États. | UN | وباﻹضافة الى ذلك ينبغي أن تُخطر الهيئات الحكومية الدولية مكتب خدمات المؤتمرات قبل وقت كاف بحالات اﻹلغاء لكي يتسنى إعادة تخصيص موارد خدمات المؤتمرات غير المستغلة، بقدر ما يمكن، لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول. |
Il a par ailleurs recommandé que les organes intergouvernementaux avisent les services de conférence longtemps à l'avance de toute annulation de séance, de façon que les ressources inutilisées puissent, dans la mesure du possible, être réaffectées à des réunions de groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أوصت بوجوب قيام الهيئات الحكومية الدولية بإخطار خدمات المؤتمرات قبل وقت كاف بحالات اﻹلغاء لكي يتسنى إعادة تخصيص موارد خدمات المؤتمرات غير المستغلة، قدر اﻹمكان، لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول. |
Pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000, les 41 demandes de services de conférence pour des réunions de groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres devant se tenir à Genève ont été satisfaites (soit 100 %). | UN | 6 - فيما يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 1999 حتى 30 حزيران/يونيه 2000، تم في جنيف تلبية جميع الطلبات الـ 41، لتوفير خدمات المؤتمرات للمجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى، أي بنسبة 100 في المائة. |
11A.14 Le montant demandé à cette rubrique (185 100 dollars) est destiné à couvrir les frais de voyage du personnel amené à préparer la dixième session de la Conférence, notamment à l'occasion des réunions de groupes régionaux. | UN | ١١ ألف - ٤١ يتعلق الاعتماد البالغ ١٠٠ ١٨٥ دولار بسفر الموظفين للتحضير للدورة العاشرة للمؤتمر، بما في ذلك اجتماعات اﻷفرقة اﻹقليمية. |
b) 69 200 dollars pour les voyages des directeurs du Département se rendant à des réunions de groupes régionaux de pays fournissant des contingents, ainsi qu'à des séminaires sur les politiques du maintien de la paix et l'évaluation. | UN | )ب( ٢٠٠ ٦٩ دولار من أجل سفر مديري اﻹدارة الى اجتماعات اﻷفرقة اﻹقليمية للبلدان المساهمة بقوات، الحلقات الدراسية المتعلقة بسياسات وتقييم حفظ السلام. |
Il se pourrait qu'en limitant le nombre des manifestations parallèles, on disposerait de salles pour des réunions de groupes régionaux. | UN | ومن الممكن أن يتيح تقليص الفعاليات الجانبية الفضاء اللازم لعقد اجتماعات المجموعات الإقليمية. |
Il reste toutefois beaucoup de progrès à accomplir, étant donné qu'entre mai 2001 et avril 2002, des services d'interprétation ont été fournis pour 98 % des réunions de groupes régionaux. | UN | إلا أن هناك مجالا كبيرا لتحقيق التحسن، نظرا لأن 98 في المائة من اجتماعات المجموعات الإقليمية زودت بخدمات الترجمة الشفوية في الفترة ما بين أيار/مايو 2001 ونيسان/أبريل 2002. |