"des réunions de l'équipe" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماعات فريق
        
    • اجتماعات فرقة
        
    Ils ont eu lieu principalement (mais pas exclusivement) dans le cadre des réunions de l'équipe de pays des Nations Unies, qui comprend la FINUL. UN وتمَّ ذلك إلى حد كبير، من خلال اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري الذي يضم اليونيفيل، وإن لم يقتصر على تلك الاجتماعات.
    Ce cadre devrait être élargi et maintenu grâce à la coopération de tous les acteurs du système des Nations Unies, et cette question régulièrement examinée lors des réunions de l'équipe de pays des Nations Unies. UN ومن المأمول أن يتم توسيع هذا الإطار وتعهده، من خلال التعاون بين جميع الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، وأن تناقش هذه المسألة بصفة دورية في اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري.
    :: Présidence hebdomadaire des réunions de l'équipe de pays des Nations Unies sur la mise en œuvre de la Vision commune de l'ONU UN :: القيام أسبوعيا برئاسة اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ رؤية الأمم المتحدة المشتركة
    Ces contacts ont permis d'accroître les échanges d'informations et d'améliorer la coordination des politiques; ils ont eu lieu principalement (mais pas exclusivement) dans le cadre des réunions de l'équipe de pays des Nations Unies, auxquelles participait la FINUL. UN وقد ساعد هذا التفاعل على تحسين مستوى تبادل المعلومات وتنسيق السياسات الذي تمَّ إلى حد كبير، في سياق اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري التي تشارك فيها اليونيفيل، ولكنه لم يقتصر عليها.
    La recommandation concernant la fréquence des réunions de l'équipe de gestion de la sécurité, a été appliquée. UN واستجابة لاقتراح بشأن وتيرة اجتماعات فرقة إدارة الأمن، بدأت تُعقد اجتماعاتها بصورة متكررة في فترات أقصر.
    Elle a également participé à des réunions de l'équipe de pays des Nations Unies pour favoriser l'adoption d'une approche plus cohérente face à la situation générale et à la situation en matière de sécurité dans sa zone d'opérations. UN وشاركت القوة أيضا في اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تعزيز التوصل إلى نهج أكثر اتساقا إزاء الحالة العامة والبيئة الأمنية في منطقة عمليات القوة.
    Ils ont eu lieu principalement (mais pas exclusivement) dans le cadre des réunions de l'équipe de pays des Nations Unies, qui comprend la FINUL. UN وتم ذلك إلى حد كبير، وإن لم يكن حصريا، في سياق اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري الذي يشمل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Elles ont eu lieu principalement (mais pas exclusivement) dans le cadre des réunions de l'équipe de pays des Nations Unies, qui comprend la FINUL. UN وقد تم ذلك إلى حد كبير، وإن لم يكن حصريا، في سياق اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري الذي يشمل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Au lieu de cela, un rapport sur les indicateurs de voyage a été établi et tous les déplacements effectués par des administrateurs ont été contrôlés mensuellement lors des réunions de l'équipe de gestion de zone et trimestriellement lors des réunions de l'équipe de gestion de pays. UN وفي المقابل، تم إعداد تقرير بمؤشرات السفر وإجراء رصد لجميع سفريات الموظفين الفنيين شهريا خلال اجتماعات فريق إدارة المنطقة وفصليا في اجتماعات فريق الإدارة القطري.
    Ils ont eu lieu principalement (mais pas exclusivement) dans le cadre des réunions de l'équipe de pays des Nations Unies, auxquelles participait la FINUL. UN وتم هذا التفاعل إلى حد كبير في سياق اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري، التي شاركت فيها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ولكنه لم يكن يقتصر على تلك الاجتماعات.
    L'égalité des sexes et le recentrage de cette question ont également figuré à l'ordre du jour des réunions de l'équipe centrale de gestion dans toutes les régions. UN وقد أُدرج موضوع المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني أيضا كبند في جدول الأعمال في اجتماعات فريق الإدارة القطري في جميع المناطق.
    La MINUS devrait modifier le thème principal des réunions de l'équipe de coordination du dispositif de sécurité pour garantir qu'elles répondent aux besoins de l'équipe de pays des Nations Unies et des ONG en termes d'information et d'analyse pour ce qui est de la situation sur le plan de la sécurité. UN 90 - أن تغير البعثة الاهتمام الذي ينصب عليه تركيز اجتماعات فريق إدارة الأمن بما يضمن تلبيتها احتياجات فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية من المعلومات والتحليلات الأمنية.
    Le Comité a examiné les comptes rendus des réunions de l'équipe de direction et a relevé que rien n'indiquait qu'entre janvier 2010 et décembre 2011 la question de l'exécution des programmes ait été abordée. UN 76 - واستعرض المجلس محاضر اجتماعات فريق الإدارة العليا في موئل الأممالمتحدةولم يجد فيها ما يشير إلى أن الأداء البرنامجي قد نوقش في الفترة من كانون الثاني/يناير 2010 إلى كانون الأول/ديسمبر 2011 .
    Sans méconnaître l'utilité des réunions de l'équipe de direction et des rapports mensuels, le Bureau tient toutefois à souligner que le SIS donne une image objective, factuelle et instantanée de l'état d'avancement du programme à un point donné ainsi que des résultats obtenus dans chaque activité. UN وفي حين يسلم المكتب بجدوى اجتماعات فريق كبار المديرين والتقارير الشهرية في رصد التنفيذ فإنه ينبغي التأكيد على أن نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق يوفر صورة موجزة وموضوعية ووقائعية وفورية عن إنجاز البرامج العام وعن حالة كل ناتج معين من النواتج.
    Le Bureau a constaté que la plupart de ces activités étaient passées en revue lors des réunions de l'équipe dirigeante du Département; toutefois, au moins deux manifestations organisées par le Centre régional avaient été planifiées et présentées aux réunions de l'équipe dirigeante sans discussion préalable avec les autres services, alors que les thèmes examinés relevaient de leur compétence. UN 69 - ويلاحظ المكتب أنه وإن تكن معظم هذه الأنشطة قد نوقشت في اجتماعات فريق كبار المديرين فإن اجتماعين من هذه الاجتماعات على الأقل قد خططهما المركز الإقليمي وقدمهما في تلك الاجتماعات من دون إجراء مناقشات مسبقة مع الفروع الأخرى رغم أن هذه المسائل تدخل ضمن اختصاص تلك الفروع.
    a) De graves problèmes en matière de politique générale concernant la sécurité, par exemple la nouvelle politique du Département des opérations de maintien de la paix et ses consignes permanentes, ne figuraient pas à l'ordre du jour des réunions de l'équipe de sécurité de la Mission; UN (أ) لم تكن تدرج مسائل رئيسية تخص السياسة العامة للأمن، ومن ذلك مثلا السياسة الجديدة لإدارة عمليات حفظ السلام والإجراءات التشغيلية الموحدة، في جداول أعمال اجتماعات فريق إدارة الأمن التابع للبعثة؛
    Il devrait également envisager d'examiner deux fois par mois lors des réunions de l'équipe dirigeante, l'état d'exécution du programme de travail dans le cadre du système intégré de suivi (par. 11 à 14) (SP-01-003-02). UN وينبغي له أيضا أن ينظر في القيام، كل شهرين، في اجتماعات فريق كبار المديرين، باستعراض حالة تنفيذ برنامج العمل على نحو ما ورد ذكره في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق (الفقرات 11-14) (SP-01-003-02).
    v) Un assistant administratif chargé du soutien logistique pendant six mois, qui secondera l'équipe dans le domaine de la logistique; il fournira un appui administratif aux membres de l'équipe afin de les aider à préparer et mener leurs missions et à en assurer le suivi; il apportera son concours dans les domaines suivants : planification et organisation des réunions de l'équipe, ressources humaines, budget et archivage des documents; UN ' 5` مساعد إداري/مساعد لشؤون اللوجستيات لمدة ستة أشهر، يقدم المساعدة للفريق في جميع المسائل المتعلقة باللوجستيات؛ ويوفر المساعدة الإدارية العامة لأعضاء الفريق من أجل التحضير لجميع البعثات الميدانية وتنفيذها ومتابعتها؛ ويوفر الدعم لتخطيط اجتماعات فريق التحقيق وتنظيمها؛ ويقدم المساعدة في جميع المسائل المتعلقة بالموارد البشرية والميزانية وحفظ الوثائق؛
    Plusieurs bureaux régionaux - le Bureau régional de l'Asie du sud (ROSA), le MENARO et l'EAPRO - fournissent des données actualisées sur les questions d'égalité des sexes, y compris sur la mise en œuvre du SPAP, dont ils font un point habituel de l'ordre du jour des réunions de l'équipe régionale de gestion. UN 9 - ويقدم العديد من المكاتب الإقليمية - المكتب الإقليمي لجنوب آسيا، والمكتب الإقليمي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا والمكتب الإقليمي لمنطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ آخر المعلومات عن القضايا الجنسانية، بما في ذلك تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية، كبند منتظم في جدول أعمال اجتماعات فريق الإدارة الإقليمية.
    Le coordonnateur de l'Équipe a aussi assisté à des réunions de l'équipe spéciale des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. UN وحضر منسق الفريق اجتماعات فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة.
    Conformément à l'objectif de l'Équipe spéciale, un plan de travail biennal sera mis au point, puis suivi et réexaminé au cours des réunions de l'équipe spéciale. UN ١٦ - ووفقا لأهداف فرقة العمل، ستوضع خطة عمل لكل فترة سنتين، وسيجري رصد هذه الخطط واستعراضها أثناء اجتماعات فرقة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus