"des réunions de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماعات الأمم المتحدة
        
    • لاجتماعات الأمم المتحدة
        
    • واجتماعات الأمم المتحدة
        
    Certains membres ont participé à des réunions de l'ONU en présentant des déclarations verbales et écrites. UN واشترك الأعضاء في اجتماعات الأمم المتحدة بإلقاء بيانات شفوية ومكتوبة.
    :: À des réunions de l'ONU sur la prévention du crime et la justice pénale; UN :: اجتماعات الأمم المتحدة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية
    La possibilité de tenir, en marge des réunions de l'ONU, des débats plus concrets à l'intention des parlementaires, pourrait être examinée. UN ومن الممكن استطلاع إمكانية إجراء مناقشات هادفة بدرجة أكبر وموجهة إلى البرلمانيين بالتوازي مع اجتماعات الأمم المتحدة.
    L'Alliance a eu l'idée de donner voix au chapitre aux jeunes à l'occasion des réunions de l'ONU. UN وقد بادر التحالف بهذه الفكرة ليعطي للشباب صوتاً في اجتماعات الأمم المتحدة.
    Il serait également utile de publier les dates de la session dans le calendrier officiel des réunions de l'ONU. UN ومن المفيد أيضاً نشر تواريخ الدورة في الجدول الرسمي لاجتماعات الأمم المتحدة.
    i) Participation à des réunions de l'ONU UN ' 1` اجتماعات الأمم المتحدة التي حضرتها المنظمة
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé, en consultation avec ses partenaires en matière de protection de l'enfance, a facilité la participation d'anciens enfants soldats à des réunions de l'ONU et à d'autres instances. UN ولقد يسرت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، بالتشاور مع الشركاء في مجال حماية الطفل، مشاركة الأطفال الجنود السابقين في اجتماعات الأمم المتحدة والمحافل الأخرى.
    La Roumanie s'est pleinement associée aux déclarations faites par l'Union européenne lors des réunions de l'ONU pour préconiser l'entrée en vigueur et l'universalisation du Traité. UN قدمت رومانيا كامل الدعم لبيانات الاتحاد الأوروبي خلال اجتماعات الأمم المتحدة الداعية إلى بدء نفاذ المعاهدة وإلى إضفاء طابع عالمي عليها.
    De même, les débats lors des réunions de l'ONU peuvent s'en trouver enrichis et gagner en diversité tout en étant ancrés dans la réalité. UN وعلى نفس المنوال، يمكن للمداولات التي تجرى في اجتماعات الأمم المتحدة أن تكون أكثر ثراء وأكثر تنوعا، وأن تكون مترسخة في الوقت ذاته على أرض الواقع.
    La délégation lettone appuie énergiquement l'objectif du Secrétaire général qui consiste à réduire le nombre des réunions de l'ONU. UN 21 - وأردف قائلا إن وفده يؤيد تأييدا شديدا هدف الأمين العام تخفيض عدد اجتماعات الأمم المتحدة.
    Ces représentants, qui sont tous volontaires, représentent l'Association lors des réunions de l'ONU ayant trait aux buts et objectifs de l'Association, à savoir la promotion des filles et des jeunes femmes. UN ويقوم هؤلاء الممثلون، وكلهم متطوعون، بتمثيل الرابطة في اجتماعات الأمم المتحدة ذات الصلة بأهداف الرابطة وغاياتها، وهي تعزيز وضع الفتيات والشابات.
    Service des réunions de l'ONU UN خدمات اجتماعات الأمم المتحدة
    Service des réunions de l'ONU UN خدمات اجتماعات الأمم المتحدة
    Finalement, pour ce qui est de la conduite à observer lors des réunions, il a été convenu que l'élaboration de directives écrites et l'organisation de sessions d'orientation à l'intention des représentants d'ONG participant à des réunions de l'ONU garantirait le respect des règles et des procédures de l'Organisation des Nations Unies par ces derniers. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بحسن السلوك أثناء انعقاد الاجتماعات، اتفق على أن وضع مبادئ توجيهية مكتوبة وتنظيم دورات توجيهية لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يحضرون اجتماعات الأمم المتحدة سيكفلان عدم تجاوز هؤلاء الممثلين خطأ للقواعد والإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة.
    Toutefois, depuis sa participation à la Conférence Beijing +5, l'organisation n'a pas pu participer à des réunions de l'ONU, faute de ressources et étant donné la forte demande de ses services. UN ولكن، ومنذ مشاركتها في مؤتمر " بكين +5 " ، لم تتمكن المنظمة من حضور اجتماعات الأمم المتحدة بسبب افتقارها إلى الأموال، وبسبب الطلب على خدماتها.
    Sur le plan diplomatique, le moment est venu d'examiner diverses options pour veiller à ce que la prévention d'une course aux armements dans l'espace ne devienne pas un vain projet dont on oublierait le contenu et l'objet mais qui serait rituellement réaffirmé dans des réunions de l'ONU. UN أما على الصعيد الدبلوماسي، فقد آن الأوان لاستعراض مختلف الخيارات لضمان ألا يصبح منع سباق التسلح في الفضاء مشروعاً أجوف يفرغ من مضمونه ومقصده لأجل الحصول على تأكيدات مجددة تفرضها طقوس اجتماعات الأمم المتحدة.
    Le nombre croissant de personnes consultant des pages dans la section russe du site Web de l'ONU montrait l'intérêt accru porté par des personnes russophones aux travaux de l'Organisation, ce qui permettait d'envisager la possibilité de mettre au point des retransmissions en ligne des réunions de l'ONU en russe. UN وقال إن ارتفاع عدد الزيارات التي تتم لصفحات القسم الروسي في الموقع الشبكي للأمم المتحدة يُبين تزايد اهتمام الناطقين بالروسية بأعمال الأمم المتحدة، الأمر الذي يفتح الباب أمام إمكانية البث الشبكي المنتظم باللغة الروسية لوقائع اجتماعات الأمم المتحدة.
    Service des réunions de l'ONU UN خدمات اجتماعات الأمم المتحدة
    Service des réunions de l'ONU UN خدمات اجتماعات الأمم المتحدة
    La Fédération distribue à ses membres le projet de calendrier des réunions de l'ONU et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). UN وهو يعمم على أعضائه الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Source: comptes rendus des réunions du G-8 et du G-20 et des réunions de l'ONU sur le financement du développement. UN المصدر: محاضر اجتماعات مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين، واجتماعات الأمم المتحدة المتعلقة بتمويل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus