"des réunions de travail" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماعات عمل
        
    • جلسات عمل
        
    • اجتماعات العمل
        
    • جلسات العمل
        
    • لقاءات عمل
        
    • وعقدت اجتماعات على
        
    • وتنظيم دورات عمل
        
    • لاجتماعات العمل
        
    Ils ont également décidé de tenir des réunions de travail afin d'élaborer des plans d'action. UN ووفق أيضا على أن تعقد وفود من المنظمتين اجتماعات عمل لمناقشة خطط العمل.
    En outre, des réunions de travail consacrées à l'évaluation des besoins en matière de constitution de capacités ont eu lieu à Nairobi et à Tunis. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات عمل في نيروبي وتونس لتقييم الاحتياجات في مجال بناء القدرات.
    En outre, elle a tenu des réunions de travail avec les représentants des services de l'Exécutif fédéral qui sont chargés des programmes de défense des droits de la femme. UN كما عقدت هذه اللجنة اجتماعات عمل مع مسؤولي الإدارات التابعة للحكومة الاتحادية المكلفين ببرامج رعاية المرأة.
    Il a également eu des réunions de travail avec le service des procédures spéciales du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN كما عقد جلسات عمل مع الشعبة الفرعية الجديدة المعنية بالإجراءات الخاصة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Il a également eu des réunions de travail avec la Section des mécanismes thématiques du Service des activités et programmes du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN كما عقدت جلسات عمل مع دائرة الإجراءات المواضيعية التابعة لفرع الأنشطة والبرامج في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Les attaques menées depuis le territoire qu'il contrôle contre les villages de la rive gauche de l'Inguri se sont intensifiées et les mesures prises pour leur mettre un terme sont habilement utilisées pour justifier le blocage des réunions de travail quadripartites. UN فقد أصبحت الهجمات من المنطقة الواقعة تحت سيطرتهم ضد القرى الواقعة على الضفة اليسرى لنهر إنغوري مكثفة، وأصبحت التدابير التي تتخذ لوقف هذه الهجمات تُستعمل بمهارة لتبرير عرقلة اجتماعات العمل الرباعية.
    des réunions de travail périodiques avec des organisations de femmes handicapées dans notre pays. UN :: عقدت اجتماعات عمل دورية مع منظمات المعوقات في بلدنا.
    des réunions de travail permettent de suivre et de contrôler l'application des recommandations issues de l'audit interne. UN وتعقد اجتماعات عمل لمتابعة ورصد تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات.
    Pour s'assurer qu'il sera fait droit à ces demandes, la Commission et les autorités syriennes tiendront régulièrement des réunions de travail sur les questions de coopération. UN وبغية كفالة تلبية تلك الطلبات، ستعقد اللجنة والسلطات السورية اجتماعات عمل منتظمة بشأن مسائل التعاون.
    À cette fin, il est prévu que des réunions de travail auront lieu entre les représentants de tous ces organes lorsqu'ils auront établi l'ordre du jour et prévu les résultats escomptés. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يتوقع عقد اجتماعات عمل بين ممثلي جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات عندما يكون قد تسنى لجميع الهيئات المنشأة بمعاهدات النظر في إمكانية وضع جدول أعمال وتوقع النتائج المتوخاة.
    À des réunions de travail tenues ultérieurement, la Commission a été informée que les camps, qui étaient situés près de la frontière rwandaise, étaient extrêmement vastes et que les réfugiés s'y confondaient avec la population locale. UN وأخبرت اللجنة في اجتماعات عمل لاحقة أن المخيمات القريبة من الحدود الرواندية ضخمة وأن هناك قدرا كبيرا من الاختلاط بين اللاجئين والسكان المحليين.
    Cette consultation s'est faite par des réunions de travail entre les acteurs concernés et l'équipe technique chargée de l'élaboration du rapport. UN وأجريت هذه المشاورة من خلال عقد اجتماعات عمل بين الجهات الفاعلة المعنية والفريق التقني المكلف بإعداد التقرير وتضمنت أيضاً الاستعانة بالنصوص التي نشرتها هذه الجهات الفاعلة.
    Ils tenaient également des réunions de travail et offraient des formations aux entités financières en ce qui concerne le blanchiment d'argent et autres infractions principales, tout particulièrement la corruption. UN وهي تعقد أيضاً اجتماعات عمل وتوفِّر التدريب للكيانات المالية في مجال غسل الأموال والجرائم الأصلية، مع تركيز خاص على الفساد.
    Au cours de la période considérée, elle a également participé à diverses manifestations et tenu des réunions de travail avec des gouvernements, des institutions des Nations Unies, des organismes donateurs, des établissements universitaires, des ONG ainsi que des représentants des pauvres. UN وشاركت كذلك خلال الفترة المشمولة بالتقرير في عدة أنشطة، وعقدت اجتماعات عمل مع الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والوكالات المانحة، والمؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، وممثلي الفقراء.
    des réunions de travail et séminaires sur la langue espagnole ont par ailleurs été organisées avec des représentants des instituts et séminaires universitaires d'études féminines, afin de diffuser les derniers résultats de la recherche dans ce domaine. UN وعقدت كذلك اجتماعات عمل وحلقات دراسية عن اللغة، شارك فيها ممثلون للمعاهد والأقسام الجامعية المعنية بدراسات المرأة، بهدف نشر آخر الأبحاث التي أجريت في هذا المجال.
    des réunions de travail ont également eu lieu avec l'Unité de recherche et d'action médico-légale (URAMEL). UN كما عقد جلسات عمل مع وحدة البحوث والعمل في مجال الطب الشرعي.
    Il a également eu des réunions de travail avec le Service des procédures spéciales du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وعقد أيضا جلسات عمل مع الشعبة الفرعية المعنية بالإجراءات الخاصة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Même si ces différents services oeuvrent dans des institutions différentes, il existe entre eux une étroite collaboration sur le terrain qui se traduit par un échange régulier d'informations, des réunions de travail et des rapports ponctuels. UN وهذه الأجهزة المختلفة، وإن كانت تعمل ضمن مؤسسات مختلفة، فهي تنسق في ما بينها ميدانيا أشد التنسيق عن طريق تبادل المعلومات وعقد اجتماعات العمل وتبادل التقارير بشكل منتظم.
    Le Ministre serbe de la justice avait envoyé des équipes de procureurs dans les tribunaux de district du Kosovo pour examiner les cas particuliers et des membres de la magistrature ont confirmé au Rapporteur spécial qu'ils avaient participé à des réunions de travail avec des représentants du Ministère serbe de la justice et du Cabinet du Président de la Serbie. UN وأوفد وزير العدل الصربي أفرقة من المدعين العامين الى المحاكم البلدية في كوسوفو للنظر في قضايا فردية وأكد مسؤولو المحاكم للمقرر الخاص إنهم شاركوا في جلسات العمل مع ممثلي وزارة العدل الصربية ومكتب رئيس صربيا.
    En particulier, dans les zones frontalières, les représentants des unités régionales des services spéciaux et des organes chargés de faire respecter la loi tiennent régulièrement des réunions de travail pour améliorer la coordination de leurs activités. UN وتنعقد على وجه الخصوص، في مناطق أوكرانيا الحدودية، لقاءات عمل منتظمة مع ممثلي الوحدات الإقليمية للقوات الخاصة وأجهزة إنفاذ القانون، حول مسائل استكمال تنسيق أنشطتها.
    des réunions de travail ont lieu régulièrement au siège avec les principaux partenaires stratégiques, dont la FAO et le PNUD. UN وعقدت اجتماعات على المستوى التشغيلي على صعيد المقر على أساس منتظم مع الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    18.56 Une attention particulière est accordée à l'assistance aux pays en transition auxquels la Division de statistique, en coopération avec EUROSTAT et l'OCDE, fournit une assistance directe; la Division organise en outre dans ces pays des réunions de travail consacrées aux questions statistiques qui les intéressent. UN ٨١-٦٥ ويجري الاضطلاع بأعمال هامة في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حيث تقوم الشعبة الاحصائية، بالتعاون مع المكتب الاحصائي للاتحاد اﻷوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بتقديم مساعدة مباشرة وتنظيم دورات عمل لمعالجة المسائل الاحصائية التي تهم تلك البلدان.
    21. En outre, une réunion interinstitutions devrait être organisée en 1994, immédiatement après la proclamation de la troisième Décennie, en vue de la planification des réunions de travail et autres activités. UN " ٢١ - وينبغي فضلا عن ذلك تنظيم اجتماع مشترك بين الوكالات، في عام ١٩٩٤ بعد إعلان العقد الثالث مباشرة، للتخطيط لاجتماعات العمل واﻷنشطة اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus