"des réunions du comité préparatoire" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماعات اللجنة التحضيرية
        
    • لاجتماعات اللجنة التحضيرية
        
    • اجتماعات اللجان التحضيرية
        
    Au cours des réunions du Comité préparatoire, les Etats Membres ont exprimé une vaste gamme d'idées, parfois divergentes sur les divers aspects des célébrations du cinquantième anniversaire. UN وخلال اجتماعات اللجنة التحضيرية أعربت الدول اﻷعضاء عن آراء بالغة التنوع بل متعارضة في بعض اﻷحيان بشأن الجوانب المختلفة للاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين.
    L'objectif des réunions du Comité préparatoire, évoqué au paragraphe 3 de la décision 1, est précisé au paragraphe 4 : UN إن الغرض من اجتماعات اللجنة التحضيرية المشار إليها في الفقرة ٣ من المقرر ١ مفصل في الفقرة ٤ وهو:
    Cette évolution est très préoccupante et devra être examinée avec attention lors des réunions du Comité préparatoire et à la prochaine Conférence d'examen. UN وهذا التطور يثير قلقا بالغا، وينبغي التعامل معه بجدية في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمـر الاستعراضي المقبل.
    Ils seront examinés plus avant au cours des conférences et des consultations et domineront l'ordre du jour des réunions du Comité préparatoire. UN وسينظر فيها بتعمق أكبر في المؤتمرات والمشاورات وستكون من المسائل الرئيسية لاجتماعات اللجنة التحضيرية.
    Le CCMA a organisé des activités en marge des réunions du Comité préparatoire et a assisté au Sommet; UN نظمت لجنة الأصدقاء العالمية أحداثا تزامنت مع اجتماعات اللجان التحضيرية وحضرت مؤتمر القمة.
    Au cours des réunions du Comité préparatoire, notre délégation a estimé que l'on devait accorder une importance égale aux programmes ayant un caractère sérieux, allant au-delà des aspects de la commémoration du cinquantième anniversaire. UN وقد أعرب وفدنا خلال اجتماعات اللجنة التحضيرية عن رأي مفاده وجوب إعطاء أهمية متساوية للبرامج ذات الطبيعة الجادة التي تتجاوز الجوانب الاحتفالية للعيد الخمسين.
    Cet appui a permis une large discussion entre tous les segments de la société brésilienne sur les questions à l'examen et de parvenir à une opinion consensuelle, position qui a été celle de la délégation brésilienne lors des réunions du Comité préparatoire et au Caire. UN لقد أتاح هذا الدعم إجراء مناقشة واسعة النطاق بين جميع قطاعات المجتمع البرازيلي بشأن المسائل محل النظر، وتكوين رأي توافقي حمله الوفد البرازيلي معه الى اجتماعات اللجنة التحضيرية وإلى القاهرة.
    Nous avons également souligné, au cours des réunions du Comité préparatoire, que les femmes ayant des grossesses non souhaitées devraient avoir facilement accès à une information fiable et à des services de qualité en cas de crises médicales découlant d'avortements, et qu'elles devraient être aidées et traitées avec compassion. UN ولقد أكدنا كذلك خلال اجتماعات اللجنة التحضيرية على أن النساء اللواتي حملن حملا غير مرغوب فيه ينبغي تمكينهن من الوصول الى معلومات موثوق بها ومن الحصول على مساعدة عطوفة، وعلى خدمات جيدة النوعية في حال تعرضهن ﻷزمات طبية ناجمة عن عمليات اﻹجهاض.
    Enfin, M. Baudot a noté que le Gouvernement chinois jouait un rôle très actif dans la préparation du Sommet, notamment dans le cadre des réunions du Comité préparatoire. UN وأخيرا، لاحظ السيد بودوه أن حكومة الصين دأبت على الاضطلاع بدور نشط وأساسي للغاية في اﻹعداد لمؤتمر القمة، بوسائل من بينها اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    Elle a également exprimé sa gratitude au Président du comité préparatoire, M. Germán García Durán, pour sa conduite éclairée et son soutien précieux tout au long des réunions du Comité préparatoire. UN وأعربت أيضا عن امتنانها لرئيس اللجنة التحضيرية، السيد جيرمان غارسيا دوران، لقيادته الجيدة ولدعمه الهام طوال اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    Elle demande au Secrétariat d'établir une compilation de ces rapports en prévision de l'examen de la question lors des réunions du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen de 2005. UN ويطلب المؤتمر أن تقوم الأمانة العامة بإعداد مجموعة من التقارير على سبيل التحضير للنظر في هذه المسائل في اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    Il importe de souligner que les préparatifs de la session extraordinaire comprennent à la fois des réunions du Comité préparatoire et des sessions de la Commission du développement social. UN ومن المهم التشديد على أن التحضير للدورة الاستثنائية هو عملية تتضمن كلا من اجتماعات اللجنة التحضيرية ودورات لجنة التنمية الاجتماعية.
    Le CIEHV a participé à des réunions du Comité préparatoire au Sommet mondial pour le développement social et a apporté, en coopération avec l'UMA, sa contribution au Sommet. UN وشارك المجلس في اجتماعات اللجنة التحضيرية وقدم، مع الاتحاد العالمي للمكفوفين، مدخلات من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Le Centre a participé à la coalition d'ONG pour une cour pénale internationale et a assisté, en 1997, à des réunions du Comité préparatoire en vue de la création de la cour pénale internationale. UN شارك المركز في ائتلاف المنظمات غير الحكومية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية وحضر اجتماعات اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية في عام ٧٩٩١.
    C. Utilisation des produits des réunions du Comité préparatoire UN جيم - استعمال الوثائق الصادرة عن اجتماعات اللجنة التحضيرية
    L’esprit de coopération qui s’est établi entre les délégations au cours des réunions du Comité préparatoire pour la création d’une cour criminelle internationale montre que tous les partenaires ont la volonté de surmonter les difficultés et de s’accorder sur le statut de la future cour. UN وتظهر روح التعاون بين الوفود التي سادت اجتماعات اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية، أنها تتحلى باﻹرادة للتغلب على الصعاب والتوصل إلى اتفاق بشأن نظام أساسي للمحكمة.
    On trouvera dans le présent document l'ordre du jour des réunions du Comité préparatoire, qui se tiendront du 24 au 26 février et du 23 au 27 juin 2014. UN يرد جدول أعمال اجتماعات اللجنة التحضيرية المقرر عقدها في الفترة من 24 إلى 26 شباط/فبراير والفترة من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2014 في هذه الوثيقة.
    Il continue d'encourager les États à présenter sous forme de rapport officiel des renseignements sur les efforts et les activités qu'ils entreprennent avant la tenue des réunions du Comité préparatoire et des conférences des Parties chargées d'examiner le TNP. UN وتواصل كندا تشجيع الدول على أن تقدم معلومات عن الجهود التي تبذلها والأنشطة التي تضطلع بها في تقارير رسمية قبل انعقاد اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض.
    Calendrier des réunions du Comité préparatoire UN الجدول الزمني لاجتماعات اللجنة التحضيرية
    Pour en faciliter le processus préparatoire, l'Assemblée générale devrait se prononcer sur ceux de ses aspects organisationnels encore à régler, y compris le calendrier des réunions du Comité préparatoire intergouvernemental, et le lieu même de la Conférence. UN وسعيا لتيسير العملية التحضيرية للمؤتمر، ينبغي أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الجوانب التنظيمية العالقة للمؤتمر، ومنها الجدول الزمني لاجتماعات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية ومكان انعقاد المؤتمر.
    Les États parties ont noté que l'entrée en vigueur d'une ou de plusieurs des décisions visées dans le présent document ne modifierait pas automatiquement le règlement intérieur des réunions du Comité préparatoire et des conférences d'examen et décidé que les conférences générales annuelles utiliseraient le règlement intérieur actuel et que tout changement s'appliquerait mutatis mutandis. UN 13 - أشارت الدول الأطراف إلى أن إدخال مقرر أو أكثر من المقررات الواردة في هذه الوثيقة حيز التنفيذ لن يغير تلقائيا النظام الداخلي لاجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض، ووافقت على أن تستخدم المؤتمرات العامة السنوية النظامَ الداخلي الحالي مقرونا بأي تغييرات مطبقة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Au cours des réunions du Comité préparatoire de toutes les conférences des Nations Unies, ARC-PEACE a cependant, conjointement avec d’autres ONG, fait pression sur les délégations en vue d’apporter des amendements aux documents de conférence. UN غير ان الهيئة قامت، خلال اجتماعات اللجان التحضيرية لجميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة خلال تلك الفترة، بمشاركة منظمات غير حكومية اخرى في الاتصال بالوفود الوطنية من أجل إجراء تعديلات أو ضم إضافات لوثائق المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus