"des réunions informelles" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماعات غير رسمية
        
    • الاجتماعات غير الرسمية
        
    • جلسات غير رسمية
        
    • الجلسات غير الرسمية
        
    • للاجتماعات غير الرسمية
        
    • الجلسات الإعلامية غير الرسمية
        
    • الإحاطات غير الرسمية
        
    • للجلسات الذي
        
    • جلسات الإحاطة الإعلامية غير الرسمية
        
    • لاجتماعات غير رسمية
        
    • عقد منتديات غير رسمية
        
    • والاجتماعات غير الرسمية
        
    En outre, les réunions des présidents sont des réunions informelles, et non des réunions officielles des organes de l'ONU. UN وقالت فضلاً عن ذلك، إن اجتماعات الرؤساء هي اجتماعات غير رسمية وليست اجتماعات رسمية لهيئات الأمم المتحدة.
    ● Les points techniques sont approfondis par des réunions informelles, au sein desquelles un noyau d'experts joue le rôle essentiel. UN :: وتُفحَص النقاط الفنية بمزيد من التفصيل في اجتماعات غير رسمية يكون فيها لثلّة من الخبراء الدور الرئيسي.
    des réunions informelles rassemblant régulièrement des spécialistes au niveau de l'exécution ont été instituées avec l'OIT et l'OMS. UN فقد بدأ عقد اجتماعات غير رسمية منتظمة للاختصاصيين التقنيين على مستوى العمل مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    Cette semaine de réunions officielles sera précédée par une semaine consacrée à des réunions informelles, y compris des ateliers qui auront lieu au même endroit. UN وسيسبق هذا الأسبوع من الاجتماعات الرسمية أسبوع من الاجتماعات غير الرسمية التي تشمل حلقات عمل والتي ستعقد في نفس المكان.
    Les participants disposeront également de quelques salles pour tenir des réunions informelles sans interprétation. UN وستكون هناك أيضا تسيهلات لعقد جلسات غير رسمية دون ترجمة شفوية.
    C’est presque toujours l’anglais qui est la langue de travail des réunions informelles et des séances de concertation et de débats des ONG. UN فلغة العمل في الجلسات غير الرسمية وفي مناقشات المنظمات غير الحكومية وجلسات الحوار هي في الغالب واﻷعم، الانكليزية.
    Je me propose, en tant que Président de l'Assemblée générale, de convoquer des réunions informelles à cet effet. UN وأعتزم، بصفتي رئيسا للجمعية العامة، عقد اجتماعات غير رسمية بشأن هذا الموضوع.
    Bien entendu, si tout le monde se met d'accord sur des réunions informelles touchant tous les sujets, ce sera très bien. UN فإن اتفق الجميع على ضرورة عقد اجتماعات غير رسمية بشأن كل المواضيع، فسيكون ذلك رائعاً بالطبع.
    Il craignait que l'institutionnalisation des réunions informelles excluant la participation des peuples autochtones ne constitue un pas un arrière et a déclaré que les peuples autochtones s'y opposaient. UN وأعرب عن قلقه من أن يؤدي عقد اجتماعات غير رسمية تستبعد مشاركة السكان الأصليين إلى الرجوع خطوة إلى الوراء، وقال إن السكان الأصليين يعترضون على ذلك.
    L'Organe a été félicité d'avoir organisé des réunions informelles avec les principaux États importateurs et producteurs de matières premières opiacées. UN وأشيد بالهيئة لتنظيمها اجتماعات غير رسمية مع الدول الرئيسية المستوردة والمنتجة للخامات الأفيونية.
    8. Engage les États Membres à tenir des réunions informelles au niveau régional ou interrégional pour aider le Comité spécial dans ses travaux; UN ٨ - تشجع الدول اﻷعضاء على عقد اجتماعات غير رسمية إقليمية أو دولية لمساعدة اللجنة المخصصة في عملها؛
    J'ai également tenu des réunions informelles durant le mois écoulé avec les différents groupes composant la Conférence. UN كما عقدت في الشهر الماضي اجتماعات غير رسمية مع مختلف المجموعات التي يتألف منها مؤتمر نزع السلاح.
    Au cours des derniers mois, des réunions informelles ont eu lieu avec des représentants du secteur des services de santé. UN وعقدت خلال اﻷشهر الماضية اجتماعات غير رسمية مع ممثلين لصناعة توفير الرعاية الصحية.
    Elle peut à cette fin organiser des réunions informelles, des réunions d'information ou des tables rondes. UN ويمكن أن يتم هذا من خلال اجتماعات غير رسمية أو جلسات إحاطة، أو حلقات نقاش تفاعلي.
    L'examen de ces questions a été facilité par les discussions qui ont eu lieu lors des réunions informelles des groupes de travail constitués à cet effet. UN وقد تيسر النظر في هذه المسائل بفضل المناقشات التي جرت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    D'autres locaux pourront accueillir des réunions informelles sans service d'interprétation, sous réserve que les dispositions nécessaires aient été prises avec le secrétariat. UN ويمكن توفير مبنى آخر من أجل الاجتماعات غير الرسمية دون خدمات ترجمة شفوية، على أن توضع الترتيبات اللازمة لذلك مع الأمانة.
    L'examen de ces thèmes a été facilité par les discussions tenues dans le cadre des réunions informelles des groupes de travail établis à cet effet. UN ويسّرت النظر في تلك المسائل المناقشات التي أجريت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة التي أنشئت لذلك الغرض.
    des réunions informelles sur chaque point de l'ordre du jour seront organisées régulièrement et selon les besoins. UN وسيجري تنظيم جلسات غير رسمية بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال بانتظام وحسب الحاجة.
    Quelques salles seront en outre disponibles pour des réunions informelles sans interprétation. UN وستكون هناك أيضا تسهيلات لعقد جلسات غير رسمية بدون ترجمة فورية.
    Calendrier indicatif des réunions informelles de la Conférence consacrées à l'ordre du jour UN جدول زمني إرشادي يتضمن الجلسات غير الرسمية للمؤتمر المتعلقة بجدول أعماله
    Quelques salles seront en outre disponibles pour des réunions informelles sans interprétation. UN وستوفر أيضا بعض التسهيلات للاجتماعات غير الرسمية بدون ترجمة فورية.
    Il leur est par conséquent impossible d'avoir des représentants qui participent simultanément à des séances plénières et à des réunions informelles organisées par les rapporteurs spéciaux, les représentants spéciaux et les experts indépendants. UN وبالتالي، فإنها لا تستطيع إرسال ممثليها للمشاركة في آن معاً في الجلسات العامة وفي الجلسات الإعلامية غير الرسمية التي ينظمها المقررون الخاصون والممثلون الخاصون والخبراء المستقلون.
    Il a également décidé d'inscrire à son programme de travail de l'année des réunions informelles qui se tiendraient avant la session de fond ou sur demande et au cours desquelles le Secrétariat communiquerait des informations sur les questions relatives à la gestion des conférences intéressant les États Membres. UN وقررت اللجنة أيضا أن تدرج في برنامج عملها لتلك السنة، قبل انعقاد دورتها الموضوعية أو بناء على الطلب، الإحاطات غير الرسمية التي تقدمها الأمانة العامة بشأن مسائل ذات صلة بإدارة المؤتمرات تكون مثار اهتمام لدى الدول الأعضاء.
    40. Conformément au calendrier des réunions informelles proposé par le Président de la Conférence (CD/PV.1198), une séance plénière consacrée au point 3 de l'ordre du jour, intitulé < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > , s'est tenue le 8 février 2011 (CD/PV.1203). UN 40- ووفقاً للجدول الزمني للجلسات الذي اقترحه رئيس المؤتمر (CD/PV.1198)، عقدت جلسة عامة بشأن البند 3 من جدول الأعمال المعنون " منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي " في 8 شباط/فبراير (CD/PV.1203).
    d) Des informations sur les critères et procédures utilisés pour inscrire sur les listes figurant dans les annexes à ses rapports périodiques ou en radier les parties à un conflit armé, conformément au paragraphe 3 de la présente résolution, en tenant compte des vues exprimées par tous les membres du Groupe de travail au cours des réunions informelles qui se tiendront d'ici à la fin de 2011; UN (د) معلومات عن المعايـيـر والإجراءات المستخدمة لإدراج أطراف النـزاع المسلح في مرفقَـيْ تقاريره الدورية وشطبها منها، وفقا للفقرة 3 من هذا القرار، مع مراعاة الآراء التي يعرب عنها جميع أعضاء الفريق العامل أثناء جلسات الإحاطة الإعلامية غير الرسمية التي ستعقد قبل نهاية عام 2011؛
    Un certain nombre de délégations ont souhaité que des réunions informelles soient organisées tous les deux ans et qu'une réunion officielle soit organisée la sixième année. UN فأعرب عدد من الوفود عن دعمه لاجتماعات غير رسمية تُعقد كل سنتين، على أن يعقد الاجتماع الثالث في كل مرة بصفة أكثر رسمية.
    :: D'organiser plus régulièrement des réunions informelles de donateurs et de fournisseurs d'assistance existants et potentiels; UN :: مواصلة تطوير ممارسة عقد منتديات غير رسمية تستهدف الجهات المانحة والمقدمة للمساعدة الحالية والمحتملة.
    Le Groupe ACT encourage également les présidents sortants et les présidents suivants à procéder à des échanges informels, grâce à des communications écrites et à des réunions informelles. UN ويشجع فريق المساءلة والاتساق والشفافية أيضا الرئاسة المقبلة والرئاسة التي تنتهي فترة ولايتها على الإبقاء على الاتصالات المتبادلة غير الرسمية، عن طريق الإحاطات الخطية والاجتماعات غير الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus