"des réunions nationales" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماعات وطنية
        
    • الاجتماعات الوطنية
        
    • للاجتماعات الوطنية
        
    Enfin, des réunions nationales de maires ont été organisées en Argentine, en Colombie, en Guinée, en Italie et au Maroc. UN كما عقدت اجتماعات وطنية للعُمد في اﻷرجنتين وإيطاليا وغينيا وكولومبيا والمغرب.
    :: Participation à des réunions nationales et internationales visant à renforcer le système national de protection de l'enfance UN المشاركة في اجتماعات وطنية ودولية ترمي إلى تعزيز النظام الوطني لحماية الأطفال
    des réunions nationales ont été tenues aux États-Unis, en Espagne, en Italie et au Royaume-Uni. UN وعقدت اجتماعات وطنية في إسبانيا وإيطاليا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Tout au long des 12 mois écoulés, la participation à des réunions nationales et internationales destinées à diffuser au niveau mondial les connaissances en matière de débris spatiaux a été active. UN وطوال السنة، كانت هناك مشاركة نشطة في الاجتماعات الوطنية والدولية على حد السواء من أجل تعميم المعارف المكتسبة على الأوساط المعنية بالحطام على نطاق العالم.
    Dans certains cas, les pays ont même d'ores et déjà organisé des réunions nationales au cours desquelles ont été discutés les éléments constitutifs de la méthodologie à adopter. UN وفي بعض الحالات قامت البلدان بالفعل بتنظيم اجتماعات وطنية نوقشت فيها عناصر المنهجية المزمع اتباعها.
    des réunions nationales et internationales ont été également tenues afin d’améliorer les capacités techniques des pays de la région. UN ويجـري أيضا تنظيم اجتماعات وطنية وإقليمية بغية تعزيز القدرة التقنية لبلدان المنطقة.
    des réunions nationales destinées à valider les programmes d'action nationaux de lutte contre la désertification ou d'en lancer l'application ont été organisées au Burkina Faso, à Djibouti, au Niger et au Tchad. UN نظمت اجتماعات وطنية لإقرار برامج العمل الوطنية من أجل مكافحة التصحر أو لبدء تنفيذها في بوركينا فاصو وتشاد وجيبوتي والنيجر.
    Mon gouvernement va organiser, dans les mois à venir, des réunions nationales et internationales afin que nous comprenions mieux les diverses composantes et divers problèmes de la mondialisation. UN وستقوم حكومتي في الشهور القليلة القادمة بترتيب اجتماعات وطنية ودولية بغية زيادة الفهم المشترك لمختلف جوانب العولمة وتحدياتها.
    13. Invitations officielles à des réunions nationales : UN ٣١- الدعوات الرسمية لحضور اجتماعات وطنية
    Prions les commissions nationales pour l'UNESCO des États arabes d'aider à organiser des réunions nationales et régionales pour promouvoir la liberté de la presse et la création d'institutions des médias indépendantes. UN نطلب من اللجان الوطنية لليونسكو في البلاد العربية المساعدة في تنظيم اجتماعات وطنية وإقليمية لدعم حرية الصحافة، وتشجيع إنشاء مؤسسات إعلامية مستقلة.
    En outre, plusieurs pays ont organisé des réunions nationales ou établi des comités préparatoires nationaux. UN وعقدت بلدان عديدة أيضا اجتماعات وطنية و/أو أنشأت لجانا تحضيرية وطنية.
    vi) Engage les États et les organisations régionales à tenir des réunions nationales ou régionales ou à prendre d'autres mesures pour préparer la conférence mondiale; UN ' ٦ ' أن تطلب إلى الدول والمنظمات اﻹقليمية أن تعقد اجتماعات وطنية أو إقليمية أو أن تتخذ مبادرات أخرى إعدادا للمؤتمر العالمي المعني؛
    En 2007, l'Assemblée générale a invité les États Membres à tenir, en association avec les organisations régionales et les membres de la Commission, des réunions nationales ou régionales sur les travaux de la Commission. UN في عام 2007 دعت الجمعية العامة الدول الأعضاء، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية وأعضاء اللجنة، إلى عقد اجتماعات وطنية أو إقليمية مكرسة لعمل اللجنة.
    Elle a organisé des réunions nationales, régionales et sousrégionales pour sensibiliser les employeurs à cette responsabilité et les aider à élaborer les politiques correspondantes. UN وقد نظمت منظمة العمل الدولية اجتماعات وطنية وإقليمية ودون إقليمية لأرباب العمل لإذكاء الوعي بمسؤولياتهم وإرشادهم في صياغة سياسات مكان العمل.
    Il a également fourni une assistance technique et des conseils sur l'élaboration et l'adoption d'une législation nationale pour appliquer la Convention et a organisé des réunions nationales et régionales pour informer les États des dispositions et des prescriptions de cet instrument. UN كما أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قدمت المساعدة التقنية والمشورة بشأن وضع مشاريع قوانين واعتماد تشريعات وطنية لتنفيذ الاتفاقية، ونظمت اجتماعات وطنية وإقليمية لمدّ الدول بالمعلومات عن أحكامها وشروطها.
    De plus, les États Membres ont organisé des réunions nationales et régionales entre des membres de la CDI et des organisations régionales, des associations professionnelles et les milieux universitaires, qui ont été consacrées aux travaux de la CDI. UN وإضافة إلى ذلك، عقدت الدول الأعضاء اجتماعات وطنية أو إقليمية بين أعضاء اللجنة والمنظمات الإقليمية والرابطات المهنية والأوساط الأكاديمية، وهي اجتماعات تمحورت حول عمل اللجنة.
    Au titre du suivi de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, des réunions nationales et internationales sur la contribution du Cycle de Doha au développement ont été organisées. UN ومتابعةً للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، عُقدت اجتماعات وطنية ودولية تناولت البُعد الإنمائي لجولة الدوحة.
    Les bureaux régionaux en particulier travaillent directement avec les pays pour organiser des réunions nationales et sous-régionales et ils intègrent les travaux sur la Convention dans leurs programmes d'activités ordinaires. UN حيث تعمل المكاتب الإقليمية على وجه الخصوص بصورة مباشرة مع البلدان لتنظيم الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية وتقوم هذه المكاتب بدمج أعمال الاتفاقية ضمن برامج عملها المعتادة.
    En Afrique de l'Est, une réunion organisée à Nairobi a permis de consolider les résultats des réunions nationales qui s'étaient tenues au Kenya, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie et au Rwanda. UN وأفيد عن مبادرتين أُطلقتا من أفريقيا: عُقد منتدى حوكمة الإنترنت لشرق أفريقيا في نيروبي، وقد جمع بين نتائج الاجتماعات الوطنية التي عُقدت في أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ورواندا، وكينيا.
    Ils ont aussi fourni l'occasion de tirer parti des résultats des réunions nationales ou sous-régionales ou d'en accroître l'importance comme base d'une approche structurée de l'application de la Convention au niveau national. UN كما أنها وفّرت فرصة للاستفادة من نتائج الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية وعززت أهميتها كأساس لنهج منظم لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Appui apporté à des réunions nationales de comités interinstitutions pour l'évaluation des incidences de la décision d'août 2004 de l'OMC et la préparation à des négociations détaillées. UN √ تقديم الدعم للاجتماعات الوطنية للجان المشتركة بين المؤسسات في تقييم الآثار المترتبة على مجموعة الاتفاقات الإطارية التي وضعتها منظمة التجارة العالمية في تموز/يوليه والتحضير للمفاوضات المفصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus