"des réunions officielles" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماعات الرسمية
        
    • الجلسات الرسمية
        
    • اجتماعات رسمية
        
    • للاجتماعات الرسمية
        
    • اجتماعاتها الرسمية
        
    • الاجتماعات المقررة
        
    • للجلسات الرسمية
        
    • والاجتماعات الرسمية
        
    • جلسات رسمية
        
    • جلسات المجلس الرسمية
        
    • بالاجتماعات الرسمية
        
    Établir des comptes rendus des réunions officielles et informelles tenues au titre de la Convention; UN :: الاحتفاظ بسجلات الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقد في إطار الاتفاقية؛
    Il signale que d'autres réunions officieuses seront nécessaires pour guider la prise de décision lors des réunions officielles. UN وأشار إلى ضرورة عقد المزيد من الاجتماعات غير الرسمية لتوجيه عملية صنع القرار في الاجتماعات الرسمية.
    iii) Des données factuelles indiquant les dates des réunions officielles et des consultations officieuses au cours desquelles la question a été examinée; UN `٣` بيانات وقائعية تتضمن تواريخ الجلسات الرسمية والمشاورات غير الرسمية التي نوقش فيها الموضوع؛
    Interprétation en langue des signes lors des réunions officielles UN الترجمة الشفوية بلغة الإشارة في الجلسات الرسمية
    En outre, les réunions des présidents sont des réunions informelles, et non des réunions officielles des organes de l'ONU. UN وقالت فضلاً عن ذلك، إن اجتماعات الرؤساء هي اجتماعات غير رسمية وليست اجتماعات رسمية لهيئات الأمم المتحدة.
    Il signale que d'autres réunions officieuses seront nécessaires pour guider la prise de décisions lors des réunions officielles. UN وأشار إلى ضرورة عقد المزيد من الاجتماعات غير الرسمية لتوجيه عملية صنع القرار في الاجتماعات الرسمية.
    Cela suppose un engagement plus vigoureux encore des principaux acteurs institutionnels, en dehors des réunions officielles. UN وسيتطلب هذا مشاركة أقوى من قِبل أصحاب المصلحة المؤسسية الرئيسيين، خارج الاجتماعات الرسمية.
    Établir des comptes rendus des réunions officielles et informelles tenues au titre de la Convention. UN ويحتفظ بسجلات الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقد في إطار الاتفاقية.
    Il faut mettre en place un mécanisme solide de suivi qui dépasse le cadre des réunions officielles. UN هناك حاجة إلى إنشاء آلية متابعة قوية تتجاوز الاجتماعات الرسمية.
    Les représentants sur le terrain de l'OSCE assistent à la plupart des réunions officielles des conseils municipaux et des conseils d'administration au niveau des municipalités. UN ويحضر الممثلون الميدانيون للمنظمة أغلب الاجتماعات الرسمية للجمعيات البلدية ومجالس الإدارة في البلديات.
    Son mandat consiste à coordonner les travaux requis pour l'organisation des réunions, officielles ou non, des États parties. UN وتتمثل ولايتها في تنسيق العمل الناتج عن الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للدول الأطراف والعمل المتصل بتلك الاجتماعات.
    À côté des réunions officielles de la Commission et du Comité, plusieurs sessions thématiques se sont déroulées pendant cette semaine. UN وإلى جانب الجلسات الرسمية للجنتين، اشتمل الأسبوع على العديد من الجلسات المواضيعية.
    Les seules activités que j'ai menées à ce jour à la demande de Mme Mari-paz Martinez Nieto, pour le compte d'ASOPAZCO, ont été d'accréditer des délégués lors de la dernière session de la Commission des droits de l'homme et de réserver une salle de réunions en marge des réunions officielles. UN وتمثل كل ما أديته من أنشطة باسم المجلس إلى الآن بناء على طلب السيدة مارتينيز نييتو في تفويض المندوبين المشاركين في آخر دورات لجنة حقوق الإنسان، وحجز غرفة اجتماعات خارج إطار الجلسات الرسمية.
    iii) Des données factuelles indiquant les dates des réunions officielles et des consultations officieuses au cours desquelles la question a été examinée; UN " ' ٣` بيانات وقائعية تتضمن تواريخ الجلسات الرسمية والمشاورات غير الرسمية التي نوقش فيها الموضوع؛
    des réunions officielles ont eu lieu à Genève, New York, Londres, Paris et Washington. UN وعُقدت حتى الآن اجتماعات رسمية في جنيف ونيويورك ولندن وباريس وواشنطن.
    des réunions officielles au niveau des capitales ont eu lieu avec des représentants des autorités à Berlin, Londres et Washington. UN وعُقدت اجتماعات رسمية على مستوى العواصم مع مسؤولين في برلين ولندن وواشنطون دي. سي.
    des réunions officielles et officieuses ont été tenues sur une base hebdomadaire avec des hauts fonctionnaires du Ministère de la défense. UN عُقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية أسبوعية مع كبار مسؤولي وزارة الدفاع.
    L'Unité d'appui à l'application apporte un soutien essentiel à la tenue des réunions officielles et des réunions informelles. UN 30- وتقدم وحدة دعم التنفيذ دعماً كبيراً للاجتماعات الرسمية وغير الرسمية.
    L'examen de ces questions dans le cadre des réunions officielles et autres devrait être encouragé. UN وينبغي تشجيع المناقشات بشأن هذا الموضوع خلال الاجتماعات المقررة وغيرها.
    De son côté, le Secrétariat a aussi pris des dispositions pour que les comptes rendus analytiques des réunions officielles des comités soient disponibles plus rapidement. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت الأمانة العامة خطوات لكفالة إتاحة المحاضر الموجزة للجلسات الرسمية للجان في وقت مناسب أكثر.
    Cela empêche certains fonctionnaires du système des Nations Unies en poste à Cuba de participer à des stages de formation et à des réunions officielles et, partant, les échanges d'expériences entre le Siège et Cuba. UN وهذا يؤثر سلبا على تبادل الخبرات بين المقر ومكتب الأمم المتحدة في كوبا، إذ إنه يعوق مشاركة الموظفين في منظومة الأمم المتحدة في الدورات التدريبية والاجتماعات الرسمية التي تعقدها المنظمة.
    des réunions officielles ou informelles sont également prévues tous les soirs de 19 heures à 22 heures. UN ومن المتوقع أن تعقد جلسات رسمية أو غير رسمية كل مساء من السابعة إلى العاشرة مساءً.
    13. Publication dans le Journal de l'ordre du jour des réunions officielles et des consultations officieuses plénières du Conseil de sécurité. UN ٣١ - إدراج جدول أعمال جلسات المجلس الرسمية والمشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته في اليومية.
    Tenir à jour des bases de données sur les questions de fond et les questions techniques et administratives, notamment pour les documents provenant des réunions officielles et informelles tenues au titre de la Convention. UN ويحتفظ بقواعد بيانات تتعلق بالمسائل الموضوعية والتقنية والإدارية، بما في ذلك الوثائق الخاصة بالاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقد في إطار الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus