"des réunions ont été organisées" - Traduction Français en Arabe

    • عقدت اجتماعات
        
    • عُقدت اجتماعات
        
    • وعُقدت اجتماعات
        
    • وعقدت اجتماعات
        
    • نُظمت اجتماعات
        
    • نظمت اجتماعات
        
    des réunions ont été organisées avec des experts équatoriens en vue d'élaborer un programme commun sur le thème du handicap dans le cadre de l'Accord binational de bon voisinage. UN عقدت اجتماعات مع أفرقة تقنية من إكوادور لوضع برنامج عمل مشترك بشأن الإعاقة في إطار اتفاق حسن الجوار بين البلدين.
    Bien que la situation n'ait pas d'incidence directe sur les opérations de la Force, des réunions ont été organisées pour suivre son évolution et prévenir tout risque de conflit. UN ومع أنه لم يكن هناك من أثر مباشر لتلك الحالة على القوة فقد عقدت اجتماعات لرصد التطورات والحيلولة دون نشوب نزاع محتمل.
    Au cours de la période comprise entre les huitième et neuvième sessions, des réunions ont été organisées au titre de quatre des initiatives menées à l'appui du Forum. UN وخلال الفترة الفاصلة بين الدورتين الثامنة والتاسعة، عُقدت اجتماعات بشأن أربع مبادرات نظمت دعما للمنتدى.
    Par la suite, des réunions ont été organisées entre les départements compétents des États membres de la communauté étatique de Serbie-et-Monténégro en vue de l'application de la résolution et du respect des obligations y relatives. UN وفيما بعد عُقدت اجتماعات بين الإدارات المختصة في دولتي الاتحاد بهدف تنفيذ القرار والوفاء بالتزامات البلد.
    des réunions ont été organisées sur divers sujets de santé mentale afin de sensibiliser les parents, les enseignants et les étudiants. UN وعُقدت اجتماعات توعية عامة للآباء والمدرسين وطلاب الجامعات بشأن مختلف المواضيع المتعلقة بالصحة العقلية.
    des réunions ont été organisées avec des femmes membres du Parlement et représentantes des minorités nationales et des groupes vulnérables. UN وعقدت اجتماعات مع عضوات البرلمان وممثلي الأقليات القومية والفئات الضعيفة.
    des réunions ont été organisées dans l'ensemble du pays pour appuyer les activités de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation et de ses commissions locales en sensibilisant la population au processus engagé et en l'encourageant à y participer. UN نُظمت اجتماعات في جميع أنحاء البلد لدعم أنشطة الحوار، ولجنة الحقيقة والمصالحة ولجانها المحلية، وتوعية السكان بالعملية، وتشجيع المشاركة العامة
    des réunions ont été organisées avec le Procureur et le Président du tribunal de première instance. UN عقدت اجتماعات مع المدعي العام ورئيس المحكمة الابتدائية.
    des réunions ont été organisées avec la Direction nationale de la gestion des catastrophes en vue de l'atelier sur le plan d'urgence interorganisations. UN عقدت اجتماعات مع المديرية الوطنية لإدارة الكوارث في إطار التحضير لحلقة العمل المشتركة بين الوكالات للتخطيط للطوارئ
    des réunions ont été organisées tous les 15 jours conformément au mandat des commissions militaires mixtes de zone. UN عقدت اجتماعات كل أسبوعين وفقاً لصلاحيات اللجان العسكرية المشتركة في المنطقة
    67. des réunions ont été organisées avec des représentants des missions des pays donateurs et des pays bénéficiaires à Genève. UN 67- عقدت اجتماعات مع ممثلي بعثات البلدان المانحة والمستفيدة في جنيف.
    Compte tenu du fonctionnement du dispositif de soutien logistique et des exigences opérationnelles, des réunions ont été organisées deux fois par mois avec les partenaires bilatéraux en vue d'évoquer le dispositif de soutien de l'ONU à l'AMISOM. UN بسبب ديناميات مجموعة عناصر الدعم اللوجستي والاحتياجات التشغيلية، عقدت اجتماعات مرتين في الشهر مع الشركاء الثنائيين لمناقشة مجموعة عناصر الدعم المقدمة من الأمم المتحدة إلى البعثة.
    Avant les élections, des réunions ont été organisées auxquelles ont participé une quinzaine de partis politiques, l'objet étant de prévenir toute violence électorale. UN عُقدت اجتماعات مع حوالي 15 حزبا سياسيا قبل إجراء الانتخابات منعاً للعنف المرتبط بالانتخابات.
    des réunions ont été organisées avec le Mouvement national pour la libération de l'Azawad et le Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad. Toutefois, le Mouvement pour l'unité et le jihad en Afrique de l'Ouest et Ansar Eddine n'ont pas été invités en raison de la détérioration des conditions de sécurité. UN عُقدت اجتماعات مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، غير أنه لم يتم الاتصال بحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا بسبب الأوضاع الأمنية المتدهورة
    des réunions ont été organisées entre: UN وقد عُقدت اجتماعات بين الهيئات التالية:
    des réunions ont été organisées avec l'Autorité aux fins d'examiner les questions de sensibilisation à la mise en œuvre de l'Accord de paix. UN وعُقدت اجتماعات مع السلطة ركزت على المسائل المتعلقة بالترويج لتنفيذ اتفاق سلام دارفور
    des réunions ont été organisées entre la COCOVINU et la Section des archives et de la gestion des dossiers afin de permettre à cette dernière de se faire une meilleure idée de la nature des archives de la COCOVINU et de la manière dont elles sont organisées, et d'examiner un plan de travail proposé par la Section. UN وعُقدت اجتماعات ضمت أنموفيك وقسم إدارة المحفوظات والسجلات لتمكين هذا القسم من تكوين صورة أدق عن تنظيم محفوظات أنموفيك وطبيعتها، ومناقشة خطة العمل التي اقترحها القسم المذكور.
    des réunions ont été organisées au plus haut niveau, ce qui a permis à l'information et aux offres d'assistance de mieux circuler, preuve d'engagement, de volonté d'aboutir et de volonté de recevoir de l'aide et de donner des informations pertinentes sur les progrès de la situation interne des droits de l'homme. UN وعُقدت اجتماعات على أعلى المستويات أتاحت تدفقاً أكبر من المعلومات وسُبل المساعدة في هذا المجال، فبرهنت الدولة على التزامها بتعهّداتها في مجال حقوق الإنسان ووفائها بها واحترامها لها واستعدادها لتلقّي المساعدة والإسهام بمعلومات مناسبة عمَّا أحرزته من تقدم على الصعيد الداخلي في هذا المجال.
    Le rapport a été examiné en détail par les fonctionnaires chargés du programme et des réunions ont été organisées pour revoir dans un esprit neuf les actions en cours. UN واستعرض التقرير باستفاضة من جانب موظفي المفوضية المعنيين بالبرنامج وعقدت اجتماعات لإعادة النظر في الجهود الجاري بذلها.
    Par ailleurs, des réunions ont été organisées avec les conseils du personnel ainsi qu'avec des représentants du personnel du Siège et de tous les lieux d'affectation visités. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع مجلس الموظفين وممثلي الموظفين في المقر وفي جميع مراكز العمل التي جرت زيارتها.
    Lorsque le Groupe d'experts s'est rendu en Bulgarie, au mois de janvier dernier, des réunions ont été organisées avec divers ministères ainsi qu'avec le Conseil interdépartemental du Conseil des ministres, qui est le seul organisme bulgare habilité à délivrer des licences d'exportation d'armes. UN وأثناء زيارة الفريق لبلغاريا في كانون الثاني/يناير، نُظمت اجتماعات في مختلف الوزارات وفي المجلس المشترك بين الإدارات وفي مجلس الوزراء وهو الجهاز البلغاري الوحيد المخول له منح الرخص للاتجار بالأسلحة.
    des réunions ont été organisées avec les groupes suivants : UN 24 - نظمت اجتماعات مع المجموعات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus