"des réunions périodiques avec" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماعات منتظمة مع
        
    • اجتماعات دورية مع
        
    • اجتماعات مشتركة دورية مع
        
    Prendre une décision au sujet de la structure de coordination de l'aide et la faire connaître; organiser des réunions périodiques avec l'ensemble des partenaires internationaux UN الانتهاء من صياغة القرارات المتعلقة بهيكل تنسيق المعونة والإعلام عنها، وعقد اجتماعات منتظمة مع جميع الشركاء الدوليين
    Prendre une décision au sujet de la structure de coordination de l'aide et la faire connaître; organiser des réunions périodiques avec l'ensemble des partenaires internationaux UN الانتهاء من صياغة القرارات المتعلقة بهيكل تنسيق المعونة والإعلام عنها، وعقد اجتماعات منتظمة مع جميع الشركاء الدوليين
    Le Président a tenu des réunions périodiques avec les représentants de tous les partis politiques, y compris avec les chefs de l'opposition. UN عقد الرئيس اجتماعات منتظمة مع جميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك زعماء المعارضة.
    des réunions périodiques avec les partis politiques ont eu lieu à l'échelon central et local afin d'examiner les problèmes en suspens et de dégager des solutions viables. UN وعقدت اجتماعات دورية مع اﻷحزاب السياسية على المستويين المركزي والمحلي بغية بحث المشاكل الجارية والحلول الناجعة لها.
    Le Gouvernement organise des réunions périodiques avec les représentants des États donateurs en vue de promouvoir leur contribution au financement des projets faisant partie de cette initiative. UN وتعقد الحكومة اللبنانية اجتماعات دورية مع ممثلي الدول المانحة من أجل تطوير سبل التعاون لتمويل مشاريع هذه المبادرة.
    Certains pays suggérèrent de tenir des réunions périodiques avec le gouvernement hôte et d’améliorer les procédures de consultation. UN واقترحت بعض البلدان عقد اجتماعات دورية مع الحكومات المضيفة وتحسين المشاورات بين الحكومات وأعضاء نظام المنسقين المقيمين.
    Il est également prévu d’organiser des réunions périodiques avec les représentants des ONG ayant des relations officielles avec l’UNESCO, aussi bien au niveau mondial que dans le cadre de consultations régionales. UN كما وضعت أحكام لعقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بعلاقة رسمية مع اليونسكو، على الصعيد العالمي ومن خلال المشاورات اﻹقليمية.
    Il a tenu des réunions périodiques avec la Commission électorale indépendante et les principaux acteurs sur le terrain afin de maintenir le processus électoral sur la bonne voie et de faire en sorte qu'il soit satisfait à tous les impératifs techniques. UN وعقدت اﻵلية المشتركة اجتماعات منتظمة مع اللجنة المستقلة للانتخابات وغيرها من الجهات الفاعلة التنفيذية الرئيسية بغية إبقاء العملية الانتخابية في مسارها الصحيح وكفالة الوفاء بالاحتياجات التنفيذية.
    Le Greffier devrait tenir des réunions périodiques avec le Président du Tribunal et le Procureur adjoint afin d’examiner les besoins de ses clients et de résoudre les problèmes éventuels. UN ينبغي أن يعقد المسجل اجتماعات منتظمة مع رئيس المحكمة ونائب المدعي العام من أجل مناقشة احتياجات عملائه وحل المشاكل المحتملة.
    Il a aussi encouragé le Gouvernement de transition et le Président de transition à tenir des réunions périodiques avec les partenaires internationaux afin d'améliorer la communication avec ceux qui apportaient une assistance au processus électoral. UN وشجع أيضا ممثلي الخاص الحكومة المؤقتة والرئيس المؤقت على عقد اجتماعات منتظمة مع الشركاء الدوليين من أجل تحسين الاتصالات مع الجهات المقدمة للدعم للعملية الانتخابية.
    À cet égard, la MINUS a examiné les questions relatives aux droits de l'homme avec le Gouvernement d'unité nationale en tenant des réunions périodiques avec le Conseil consultatif pour les droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، تقوم بعثة الأمم المتحدة في السودان بمعالجة قضايا حقوق الإنسان مع حكومة الوحدة الوطنية من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    Le Royaume-Uni a continué aussi de tenir des réunions périodiques avec les autres donateurs, afin d'échanger les enseignements tirés de l'expérience, et de discuter des priorités et de la portée de projets conjoints, qui permettent de partager les coûts et de limiter l'exposition aux risques liés aux projets. UN وتواصل المملكة المتحدة أيضا عقد اجتماعات منتظمة مع الجهات المانحة الأخرى لتبادل الدروس المستفادة ومناقشة الأولويات ونطاق المشاريع المشتركة، وذلك لتقاسم التكاليف والحد من تعرض المشاريع للمخاطر.
    Le Bureau du Chef de cabinet organise des réunions périodiques avec les chefs de section et d'autres interlocuteurs et assure régulièrement le suivi pour assurer la mise en œuvre intégrale des recommandations du BSCI. UN ينظم مكتب رئيس الموظفين عقد اجتماعات منتظمة مع رؤساء الأقسام والنظراء الآخرين وإجراء عمليات متابعة منتظمة لكفالة تنفيذ التوصيات بشكل كامل
    Afin de classer les activités par ordre de priorité, le Département tiendra également des réunions périodiques avec les départements clients, afin d'évaluer le succès des campagnes et de modifier ses activités, si nécessaire. UN ولتحديد سلم أولويات الأنشطة، ستعقد إدارة الإعلام أيضا اجتماعات منتظمة مع الإدارات المستفيدة لتقييم مدى نجاح الحملات وتعديل أنشطتها حسب الاقتضاء.
    Certains pays suggérèrent de tenir des réunions périodiques avec le gouvernement hôte et d’améliorer les procédures de consultation. UN واقترحت بعض البلدان عقد اجتماعات دورية مع الحكومات المضيفة وتحسين المشاورات بين الحكومات وأعضاء نظام المنسقين المقيمين.
    Concernant la sécurité nucléaire, le Bureau de la sécurité nucléaire applique directement sa stratégie, en organisant des réunions périodiques avec les donateurs. UN وفي مجال الأمن النووي، ينفذ مكتب الأمن النووي استراتيجية مباشرة، تُجرى في سياقها اجتماعات دورية مع المانحين.
    Concernant la sécurité nucléaire, le Bureau de la sécurité nucléaire applique directement sa stratégie, en organisant des réunions périodiques avec les donateurs. UN وفي مجال الأمن النووي، ينفذ مكتب الأمن النووي استراتيجية مباشرة، تُجرى في سياقها اجتماعات دورية مع المانحين.
    Les ombudsmans régionaux et les chargés de dossiers basés au Siège ont tenu selon les besoins des réunions périodiques avec les acteurs concernés par le système d'administration de la justice et les représentants d'autres mécanismes de règlement des litiges. UN عقد أمناء المظالم الإقليميون، وكذلك الموظفون المكلفون بملفات العاملين في المقر، اجتماعات دورية مع أصحاب المصلحة في نظام إقامة العدل وممثلين عن الآليات الأخرى لتسوية المنازعات، حسب الاقتضاء
    À cet égard, la délégation espagnole se félicite de la proposition de la CDI de continuer à organiser des réunions périodiques avec les conseillers juridiques et ministres des affaires étrangères et de sa décision d'accroître les contacts avec diverses institutions juridiques internationales actives dans des domaines intéressant ses travaux. UN وقالت، في هذا الصدد، إن وفدها يرحب بمقترح اللجنة مواصلة عقد اجتماعات دورية مع المستشارين القانونيين لوزراء الخارجية وقرارها زيادة الاتصالات مع مختلف المؤسسات القانونية ذات الصلة بأعمالها.
    En outre, l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité au nord du Litani présente au Liban tient des réunions périodiques avec les conseillers en chef pour la sécurité de toutes les missions voisines et leurs équipes chargées de la sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعقد فريق إدارة الأمن في شمال نهر الليطاني في لبنان اجتماعات دورية مع كبار مستشاري الأمن في جميع البعثات المجاورة وأفرقة إدارة الأمن التابعة لها.
    Elle tiendra des réunions périodiques avec l'ONUST et avec la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) afin de faire le point sur l'état de la coordination et sur les nouveaux problèmes qui affectent les opérations régionales. UN وتعتزم البعثة عقد اجتماعات مشتركة دورية مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لاستعراض التنسيق والمسائل المستجدة التي تؤثر في العمليات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus