Selon les informations dont le Comité dispose, les forces de sécurité ont dispersé des réunions pacifiques par la force. | UN | وبحسب المعلومات التي تحوزها اللجنة، قامت سلطات الأمن بتفريق تجمعات سلمية بالقوة. |
Objet: Condamnation à une amende pour avoir organisé des réunions pacifiques sans autorisation préalable | UN | الموضوع: فرض غرامة بسبب تنظيم تجمعات سلمية بدون ترخيص مُسبَق |
Cette organisation fonctionne selon des principes démocratiques et a le droit de tenir des réunions pacifiques et de mener des activités politiques. | UN | وتعمل هذه المنظمة وفقاً للمبادئ الديمقراطية ولها الحق في تنظيم تجمعات سلمية والقيام بأنشطة سياسية. |
Les critères de nécessité, de proportionnalité, de nondiscrimination et de responsabilité sont les principes sur lesquels doit se fonder l'utilisation de la force pour encadrer des réunions pacifiques. | UN | وإن الضرورة والتناسب وعدم التمييز والمساءلة هي مبادئ أساسية يقوم عليها استخدام القوة لإدارة التجمعات السلمية. |
L'exception notable à ce principe est celle des réunions pacifiques spontanées dont le caractère même empêche les organisateurs de respecter les consignes de notification ou qui n'ont pas d'organisateur effectif ou identifiable. | UN | والاستثناء الوحيد من هذا المبدأ هي التجمعات السلمية العفوية التي يتعذر فيها على المنظمين الامتثال لشرط الإشعار الضروري أو التي لا يكون فيها شخص منظم أو لا يمكن تحديد هويته. |
L'Union européenne estime que tout parti politique légal a le droit légitime de tenir des réunions pacifiques et de discuter de questions d'intérêt commun. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن ﻷي حزب سياسي قانوني حقا مشروعا في عقد التجمعات السلمية في مناقشة المسائل التي تحظى باهتمام مشترك. |
113. La liberté de réunion, comprenant celle d'organiser des réunions pacifiques et d'y participer, fait l'objet de l'article 57 de la Constitution. | UN | 113- توضح المادة 57 من الدستور حرية التجمع، التي تتمثل في حرية تنظيم تجمعات سلمية والمشاركة في هذه التجمعات. |
Amnesty International indique que lors de plusieurs incidents, des agents des forces de l'ordre ont fait un usage excessif de la force pour disperser des réunions pacifiques non autorisées, y compris des grèves. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى عدة حالات استخدم فيها المسؤولون عن إنفاذ القانون القوة المفرطة لفض تجمعات سلمية غير مأذون بها، بما في ذلك حالات إضرابات. |
IV. Droit de tenir des réunions pacifiques: composante intégrante du droit à la liberté d'association pacifique 43−78 15 | UN | رابعاًً - القدرة على تنظيم تجمعات سلمية: جزء لا يتجزّأ من الحق في حرية التجمع السلمي 43-78 18 |
IV. Droit de tenir des réunions pacifiques: composante intégrante du droit à la liberté d'association pacifique | UN | رابعاً- القدرة على تنظيم تجمعات سلمية: جزء لا يتجزّأ من الحق في حرية التجمع السلمي |
La liberté de réunion, qui implique la liberté d'organiser des réunions pacifiques et d'y participer, est énoncée à l'article 57 de la Constitution. | UN | 128- تنص المادة 57 من الدستور على حرية التجمع، التي تتمثل في حرية تنظيم تجمعات سلمية والمشاركة في هذه التجمعات. |
133. La liberté de réunion, comprenant la liberté d'organiser des réunions pacifiques et d'y participer, est énoncée à l'article 57 de la Constitution. | UN | 133- توضح المادة 57 من الدستور حرية التجمع، التي تتمثل في حرية تنظيم تجمعات سلمية والمشاركة في هذه التجمعات. |
123. La liberté de réunion, comprenant la liberté d'organiser des réunions pacifiques et d'y participer, est énoncée à l'article 57 de la Constitution. | UN | 123- توضح المادة 57 من الدستور حرية التجمع، التي تتمثل في حرية تنظيم تجمعات سلمية والمشاركة في هذه التجمعات. |
Ils ont également reconnu qu'un certain niveau de réglementation et d'encadrement des réunions pacifiques pouvait être nécessaire, compte tenu des conflits d'intérêts potentiels et d'autres difficultés susceptibles de survenir dans le contexte d'une manifestation. | UN | وأقروا أيضاً بأن الأمر قد يقتضي مستوى معين من تنظيم التجمعات السلمية وإدارتها، نظراً لاحتمال تضارب المصالح وغير ذلك من التحديات التي قد تنشأ في سياق مظاهرة معينة. |
Un groupe d'enfants a, à cet égard, participé à des réunions pacifiques et à des manifestations sous la protection des forces de sécurité. Il a également pris part à plusieurs campagnes pour exprimer son opinion. | UN | هذا الحق مكفول للأطفال أيضا ، حيث قام مجموعة منهم بحضور التجمعات السلمية والمظاهرات وذلك بحماية من قوات الأمن، وقد شاركوا كذلك بعدة حملات تنظيمية للتعبير عن آرائهم. |
136. La liberté de réunion, qui implique la liberté d'organiser des réunions pacifiques et d'y participer, est énoncée à l'article 57 de la Constitution. | UN | 136- تنص المادة 57 من الدستور على حرية التجمع، التي تتمثل في حرية تنظيم التجمعات السلمية والمشاركة فيها. |
Des lois restreignant cette liberté permettent aux gouvernements de qualifier d'illégales des réunions pacifiques et d'user de violence à l'encontre des militants qui exercent leur droit de protester contre des violations des droits de l'homme. | UN | ومن شأن القوانين التي تضيق هذه الحرية أن تتيح للحكومات معاملة التجمعات السلمية على أنها غير مشروعة ومن ثم استخدام العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يمارسون حقهم في الاحتجاج على انتهاكات تلك الحقوق. |
4. Observation des réunions pacifiques | UN | 4- رصد التجمعات السلمية |
Certes, des réunions pacifiques deviennent parfois violentes et il arrive que des éléments participants pratiquent la violence même sans aucune provocation. | UN | 44 - وصحيح أن التجمعات السلمية تتحول أحيانا إلى تجمعات عنيفة وأنه توجد، في بعض الأحيان، عناصر داخل هذه التجمعات تلجأ إلى العنف دونما أي استفزاز. |
L'État partie devrait veiller à ce que des normes claires protègent le droit de chacun à participer à des réunions pacifiques et à exercer sa liberté d'expression. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل وجود معايير واضحة لحماية حق الأفراد في المشاركة في التجمعات السليمة وممارسة الحق في حرية التعبير. |
Art. 21 : Le droit de tenir des réunions pacifiques 60 14 | UN | المادة ١٢: حق الفرد في التجمع السلمي ٠٦ ٤١ |
La nouvelle Constitution garantit le droit et la liberté d'organiser des réunions pacifiques et d'y participer, la liberté d'association, le droit de participer à la gestion des affaires publiques et d'adresser des requêtes, des plaintes et des suggestions aux organismes publics. | UN | ويضمن الدستور الجديد حقوق الإنسان مثل حرية تنظيم الاجتماعات السلمية والمشاركة فيها، وحرية تكوين الجمعيات، والحق في المشاركة في الشؤون العامة وفي تقديم الالتماسات والاقتراحات إلى أجهزة السلطة العامة. |