"des réunions régionales" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماعات إقليمية
        
    • الاجتماعات الإقليمية
        
    • الاجتماعات الاقليمية
        
    • اجتماعات اقليمية
        
    • للاجتماعات الإقليمية
        
    • والاجتماعات الإقليمية
        
    • واجتماعات إقليمية
        
    • اجتماع إقليمي
        
    • لاجتماعات إقليمية
        
    • منتديات إقليمية
        
    • المنتديات الإقليمية
        
    • لاجتماعات دون إقليمية
        
    • من اجتماعاتها الإقليمية
        
    • عملية الاجتماعات اﻹقليمية
        
    • عقد مؤتمرات إقليمية
        
    L'Alliance a tenu des réunions régionales pour examiner les programme mondiaux de mise en œuvre de la Stratégie. UN وأشار إلى أن الدول الجزرية الصغيرة النامية عقدت اجتماعات إقليمية للنظر في البرنامج العالمي لتشغيل الاستراتيجية.
    Les Ministres ont réaffirmé à cet égard la nécessité de tenir des réunions régionales préparatoires du Sommet mondial. UN وأكد الوزراء في هذا الصدد على ضرورة عقد اجتماعات إقليمية كجزء من العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي.
    Une solution pourrait être d'envisager de tenir des réunions régionales de groupes d'experts, éventuellement avec le concours d'un bureau régional. UN وقد يتمثل أحد الحلول في النظر في عقد اجتماعات إقليمية لأفرقة الخبراء، ربما بمشاركة أحد المكاتب الإقليمية.
    Prenant note des conclusions des réunions régionales tenues depuis la première session de la Conférence, UN وإذ يحيط علماً بنتائج الاجتماعات الإقليمية التي عقدت منذ الدورة الأولى للمؤتمر،
    L'utilité même des réunions régionales a été contestée, on a indiqué que les processus et forums existants pourraient les remplacer; UN وأثيرت أسئلة حول الجدوى من عقد الاجتماعات الإقليمية في حد ذاتها؛ واقترح استخدام الآليات والمنتديات القائمة بدلا منها؛
    Ils ont également recommandé de tenir des réunions régionales de leurs organismes respectifs responsables de l'application des lois. UN وأوصت أيضا بعقد اجتماعات إقليمية لسلطات إنفاذ القانون ذات الصلة التابعة لها.
    L'Équipe de surveillance organise aussi régulièrement des réunions régionales des organismes de renseignement et de sécurité. UN ويعقد فريق الرصد بانتظام اجتماعات إقليمية مع أجهزة الاستخبارات والأمن.
    L'Équipe de surveillance organise aussi régulièrement des réunions régionales des organismes de renseignement et de sécurité. UN ويعقد فريق الرصد بانتظام اجتماعات إقليمية مع أجهزة الاستخبارات والأمن.
    La CEPALC a également organisé des réunions régionales spécifiquement axées sur les petits États insulaires en développement. UN وعقدت اللجنة أيضا اجتماعات إقليمية بتركيز خاص على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En 1998 et 1999, des réunions régionales ont été organisées au Kazakhstan pour faciliter la mise en oeuvre des conventions sur la biodiversité. UN ونظمت في كازاخستان اجتماعات إقليمية لتيسير تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي في عامي 1998 و 1999.
    Dans le domaine méthodologique, elle a produit de nombreux documents et organisé des réunions régionales pour encourager la mise au point d'indicateurs concernant les revenus et la pauvreté. UN وعلى الصعيد المنهجي، أصدرت عددا هاما من الوثائق ونظمت اجتماعات إقليمية لرعاية وضع مقاييس للدخل وللفقر وتطويرها.
    La première consultation a été axée sur l'Afrique australe et des réunions régionales ultérieures auront lieu en Afrique de l'Ouest, en Afrique de l'est et en Afrique centrale au cours du prochain exercice biennal. UN وركزت أول مشاورة على جنوب أفريقيا. وستعقد في فترة السنتين القادمة اجتماعات إقليمية في غرب وشرق ووسط أفريقيا.
    Suivi des réunions régionales tenues dans le cadre de la préparation UN متابعة الاجتماعات الإقليمية المعقودة تحضيراً للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف
    On trouvera dans le présent document les réactions recueillies lors des réunions régionales des pays parties touchés d'Asie. UN وتتضمن هذه الوثيقة ردود الفعل اللازمة المُحصل عليها من خلال الاجتماعات الإقليمية للبلدان الأطراف الآسيوية المتأثرة.
    Prenant note des conclusions des réunions régionales tenues depuis la première session de la Conférence, UN وإذ يحيط علماً بنتائج الاجتماعات الإقليمية التي عقدت منذ الدورة الأولى للمؤتمر،
    À la lumière des recommandations des réunions régionales préparatoires au Congrès, il semble impératif d'élargir cette approche. UN وفي ضوء توصيات الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر يبدو أن من الضروري توسيع هذا النهج.
    Les consultations se feront par l'intermédiaire des correspondants régionaux et avec les correspondants nationaux, y compris les organisations gouvernementales participantes, dans le cadre des réunions régionales ou d'autres mécanismes. UN وستجري متابعة هذه المشاورات من خلال حلقات الاتصال الإقليمية وحلقات الاتصال الوطنية بما في ذلك المشاركون غير الحكوميون، في الاجتماعات الإقليمية أو من خلال الآليات الأخرى.
    Il favorisera les échanges d'informations en diffusant des documents et en organisant des réunions régionales et sous-régionales. UN وسيعزز تبادل المعلومات من خلال الوثائق وعن طريق الاجتماعات الاقليمية ودون الاقليمية.
    A cet effet, le Bureau des affaires de désarmement continuera d'organiser des réunions régionales sur les questions de désarmement, en coopération avec les gouvernements. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل مكتب شؤون نزع السلاح تنظيم اجتماعات اقليمية بشأن نزع السلاح وذلك بالتعاون مع الحكومات.
    Les participants reconnaissent une fois de plus la contribution utile des réunions régionales au processus des consultations mondiales. UN وسلم المشاركون مرة أخرى بالإسهام المفيد للاجتماعات الإقليمية في عملية المشاورات العالمية.
    En conséquence, la Rapporteuse spéciale a participé à la plupart des sessions du Comité préparatoire, des réunions régionales et des séminaires d'experts organisés en Asie, en Afrique, en Amérique latine et en Europe de l'Est. UN وقد شاركت المقررة الخاصة في معظم دورات اللجنة التحضيرية والاجتماعات الإقليمية والحلقات الدراسية للخبراء التي نظمت في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية.
    À cette fin, ces bureaux prévoient notamment d'organiser des séminaires, des ateliers, des tables rondes et des réunions régionales. UN ولتحقيق هذا الهدف، تشمل الأنشطة المزمَع القيام بها عقد حلقات دراسية وحلقات عمل وحلقات نقاش واجتماعات إقليمية.
    Accueil des réunions régionales UN استضافة اجتماع إقليمي
    Les conclusions de la réunion d'experts ont été utilisées pour des réunions régionales sur les progrès accomplis dans l'application du Programme d'action de Bruxelles en faveur des PMA et sur la préparation de la quatrième Conférence sur les PMA. UN واستُخدمت نتائج اجتماعات الخبراء كمدخلات لاجتماعات إقليمية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً وبشأن العمليات التحضيرية للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    Les participants ont pris acte des travaux essentiels menés dans ce domaine par l’Organisation des Nations Unies et prié cette dernière de continuer à organiser des réunions régionales de ce type, de renforcer les divers organismes s’occupant des questions de décentralisation et de mettre en place des réseaux de communication. UN ونوه المشاركون في المؤتمر بالعمل الحاسم الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في هذا المجال، وطلبوا إلى المنظمة مواصلة عقد منتديات إقليمية من هذا القبيل، وتعزيز مختلف المؤسسات التي تتناول اللامركزية، وتطوير شبكات التبادل.
    La MINUK n'a plus eu à faciliter la participation du Kosovo à la plupart des réunions régionales. UN ولم يعد مطلوبا من البعثة تيسير مشاركة كوسوفو في معظم المنتديات الإقليمية.
    Suivi des réunions régionales et nationales précédentes - visites de pays individuels (paragraphe 51) UN أعمال متابعة لاجتماعات دون إقليمية ووطنية سابقة - زيارات لفرادى البلدان (الفقرة 51)
    17. Demande également aux États Membres de continuer à inscrire un débat sur Habitat III au programme des réunions régionales déjà planifiées, telles que les sessions ordinaires des conférences ministérielles régionales sur le logement et le développement urbain ainsi que les autres réunions intergouvernementales régionales, de façon que les contributions régionales soient prises en compte lors des préparatifs de la cConférence; UN ' ' 17 - تهيب أيضاً بالدول الأعضاء إلى مواصلة جعل المناقشات المتعلقة بالموئل الثالث جزءاً من اجتماعاتها الإقليمية المقررة، مثل الدورات العادية للمؤتمرات الوزارية الإقليمية المعنية بالإسكان والتنمية الحضرية وسائر الاجتماعات الحكومية الدولية الإقليمية المعنية بالموضوع، تيسيراً لتقديم الإسهامات الإقليمية في العملية التحضيرية للمؤتمر؛
    Toutefois, des réunions régionales n'ont pas été organisées en raison des contraintes financières de l'Organisation des Nations Unies. UN بيد أن عملية الاجتماعات اﻹقليمية لم يشرع بها بعد، بسبب القيود المفروضة على الموارد في اﻷمم المتحدة.
    1-5 De convoquer des réunions régionales de représentants des gouvernements, des partis politiques et de la société civile qui permettraient : UN 1-5 عقد مؤتمرات إقليمية لممثلي الحكومات، والأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، لبحث ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus