"des réunions régulières avec" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماعات منتظمة مع
        
    :: De tenir des réunions régulières avec les parties prenantes pour suivre et évaluer l'application du plan d'action UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع أصحاب المصلحة لرصد وتقييم تنفيذ خطة العمل؛
    Le Bureau a tenu des réunions régulières avec des représentants d'autres bureaux dans le système de règlement des différends. UN وعقد المكتب أيضا اجتماعات منتظمة مع ممثلي المكاتب الأخرى في نظام تسوية المنازعات.
    Pour que le moral du personnel s'améliore, il faut qu'un conseil du personnel, reconnu par l'administration, tienne des réunions régulières avec cette dernière et définisse le fonctionnement de l'institution comme une entreprise; UN ومن أجل رفع الروح المعنوية للموظفين ينبغي أن يكون هناك اتحاد للموظفين معترف به من قبل الإدارة وينظم اجتماعات منتظمة مع الإدارة ويحدد طريقة أداء المؤسسة على نحو يراعي قواعد عمل المؤسسات؛
    Chaque bureau électoral régional de l'ONUCI a produit un rapport hebdomadaire et tenu des réunions régulières avec les partenaires locaux de la Commission électorale indépendante. UN أصدر كل مكتب من المكاتب الانتخابية الإقليمية التابعة لعملية الأمم المتحدة تقريرا أسبوعيا وعَقَدَ اجتماعات منتظمة مع الشركاء المحليين للّجنة الانتخابية المستقلة
    vii) Outre ses réunions avec les bureaux des différentes commissions, le bureau du Conseil économique et social pourrait organiser des réunions régulières avec les présidents de toutes les commissions techniques, en prévision des sessions de ses commissions ou du Conseil économique et social, des examens quinquennaux des conférences ou sur des questions déterminées. UN ' ٧ ' باﻹضافة إلى الاجتماعات التي يعقدها مكتب المجلس مع مكاتب فرادى اللجان، يمكن للمكتب أن يعقد اجتماعات منتظمة مع رؤساء جميع اللجان الفنية، لدى اﻹعداد لدورات اللجان أو دورات المجلس، أو لاستعراضات الخمس سنوات للمؤتمرات، أو فيما يتعلق بمسائل محددة.
    Dans le cadre de ses activités, la Mission tient des réunions régulières avec les autorités locales pour renforcer les liaisons, réduire les tensions, améliorer la sécurité et créer un climat de confiance entre les parties. UN وتعقد البعثة، كجزء من عملها، اجتماعات منتظمة مع السلطات المحلية من أجل تعزيز الاتصال، وتخفيف حدة التوتر، وتحسين السلامة واﻷمن وتعزيز الثقة بين الطرفين.
    Dans le cadre de ses activités, elle tient des réunions régulières avec les autorités locales pour réduire les tensions, améliorer la sécurité et créer un climat de confiance entre les parties. UN وتعقد البعثة، كجزء من عملها، اجتماعات منتظمة مع السلطات المحلية من أجل تخفيف حدة التوتر، وتحسين السلامة واﻷمن، وتعزيز الثقة بين الطرفين.
    Dans le cadre de ses activités, la Mission tient des réunions régulières avec les autorités locales pour renforcer les liaisons, réduire les tensions, améliorer la sécurité et créer un climat de confiance entre les parties. UN وتعقد البعثة، كجزء من عملها، اجتماعات منتظمة مع السلطات المحلية من أجل تعزيز الاتصال، وتخفيف حدة التوتر، وتحسين السلامة واﻷمن وتعزيز الثقة بين الطرفين.
    Il a continué à tenir des réunions régulières avec le HautCommissaire assistant chargé des opérations afin d'analyser et de résoudre les problèmes décelés au cours des audits. UN وواصل المكتب عقد اجتماعات منتظمة مع المفوض السامي المساعد لشؤون العمليات بغية مناقشة وحل المسائل الناشئة عن عمليات مراجعة الحسابات.
    À Bagdad, la Mission a tenu des réunions régulières avec les dirigeants politiques et les hauts fonctionnaires de l'État, y compris le Ja'ffari et les comités Shahristani mis en place pour répondre aux revendications des manifestants. UN وفي بغداد، عقدت البعثة اجتماعات منتظمة مع القادة السياسيين وكبار المسؤولين الحكوميين، بما في ذلك لجنتا الجعفري والشهرستاني المنشأتان لتلبية مطالب المحتجين.
    Il a tenu des réunions régulières avec les agents de contact des neuf organisations ayant officiellement le statut d'observateur et a mis au point un instrument en ligne dans le but de faciliter la participation d'observateurs. UN وعقد البرنامج اجتماعات منتظمة مع جهات الاتصال في الكيانات التسعة المعترف بها التي تشارك بصفة مراقب واستحدث أداة على شبكة الإنترنت بهدف تعزيز مشاركة المراقبين.
    Chaque bureau électoral régional de l'ONUCI a établi un rapport hebdomadaire et tenu des réunions régulières avec les partenaires locaux de la Commission électorale indépendante. UN كل مكتب انتخابي إقليمي تابع لعملية الأمم المتحدة أصدر تقريراً أسبوعياً وعقد اجتماعات منتظمة مع الشركاء المحليين من اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Les spécialistes des questions politiques et militaires, de la police et de l'appui qui font partie de l'équipe opérationnelle intégrée participent aussi à des réunions régulières avec les cadres supérieurs compétents des unités fonctionnelles spécialisées, selon qu'il convient. UN ويشارك أفراد الفريق التنفيذي المتكامل من المتخصصين العسكريين والشرطيين والإداريين والمعنيين بالدعم في اجتماعات منتظمة مع كبار المديرين المعنيين في القطاعات الفنية المتخصصة، حسب الاقتضاء.
    La Mission a tenu des réunions régulières avec les autorités civiles et militaires aux niveaux national, étatique et local, en vue de désamorcer les tensions et d'encourager le NCP et le SPLM à régler leurs différends par la voie du dialogue. UN وقد عقدت البعثة اجتماعات منتظمة مع السلطات المدنية والعسكرية على الصعيدين الوطني والمحلي وصعيد الولايات بهدف المساعدة على إنهاء التوتر وتشجيع حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على تسوية خلافاتهم عن طريق الحوار.
    Les conseillers de la police ont également eu des réunions régulières avec les donateurs intéressés en vue de renforcer la coopération et les initiatives de formation intégrées en vue du renforcement de la police timoraise. UN كذلك عقد عنصر الشرطة التابع للمكتب اجتماعات منتظمة مع الجهات المانحة المهتمة بغية تعزيز التعاون والتخطيط لمبادرات تدريبية متكاملة من أجل زيادة تطوير الشرطة التيمورية.
    En outre, le Représentant spécial continuerait à organiser des réunions régulières avec les chefs des organismes, fonds et programmes des Nations Unies sur des questions d'intérêt commun. UN وبالإضافة إلى هذا، سيواصل الممثل الخاص عقد اجتماعات منتظمة مع رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    :: Les acteurs compétents des Nations Unies organisent des réunions régulières avec les partenaires de l'Union africaine et d'autres partenaires internationaux afin d'obtenir de ces derniers des ressources financières propres à garantir l'exécution intégrale de l'Initiative. UN :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتنظيم اجتماعات منتظمة مع الاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين لتعبئة الموارد المالية مع الشركاء الدوليين لضمان التشغيل التام للمبادرة.
    J'ai organisé des réunions régulières avec le Réseau panafricain des usagers et survivants de la psychiatrie au Cap. UN 76 - وعقدتُ اجتماعات منتظمة مع شبكة البلدان الأفريقية للخاضعين للعلاج النفسي والمتعافين منه في كيب تاون.
    Les institutions et le Comité continuent à étudier la possibilité de tenir des réunions régulières avec le CCQA (Questions financières et budgétaires), éventuellement à l'automne des années impaires. UN وتواصل الوكالات واللجنة الاستشارية بحث إمكانية عقد اجتماعات منتظمة مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية )مسائل المالية والميزانية(، وربما تعقد في خريف السنوات الفردية.
    Les bailleurs de fonds ou leurs employés tiennent des réunions régulières avec les administrateurs de l'entreprise et participent aux réunions du conseil d'administration (s'il existe). UN ويعقد أصحاب رؤوس أموال المجازفة أو موظفوهم اجتماعات منتظمة مع الإدارة ويتخذون مواقف في مجالس الإدارة (إن وُجدت).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus