Plusieurs d’entre eux ont accueilli des réunions sous-régionales et régionales relatives au développement durable. | UN | واستضاف عدد منها اجتماعات دون إقليمية وإقليمية تناولت جوانب التنمية المستدامة. |
La CARICOM a pour habitude de réunir les représentants des travailleurs lors des réunions sous-régionales organisées ou parrainées par l'OIT. | UN | وكقاعدة، تنظم الجماعة الكاريبية لقاءات للمسؤولين عن العمل في اجتماعات دون إقليمية تنظمها أو تمولها منظمة العمل الدولية. |
L'Administrateur assistant a également indiqué que des réunions sous-régionales seraient convoquées périodiquement afin d'assurer le suivi de la formulation et de l'exécution des programmes. | UN | وأشار إلى أنه سيتم عقد اجتماعات دون إقليمية لمتابعة وضع البرامج وتنفيذها بشكل دوري. |
Le secrétariat de la CARICOM participe à la plupart des réunions sous-régionales de l'OIT. | UN | وتشترك أمانة الجماعة الكاريبية في معظم الاجتماعات دون الإقليمية لمنظمة العمل الدولية. |
Cette activité est particulièrement importante en raison du nombre relativement réduit de participants par pays lors des réunions sous-régionales. | UN | وهذا مهم بصفة خاصة بالنظر إلى العدد الصغير نسبياً للمشاركين من كل بلد في الاجتماعات دون الإقليمية. |
20. Plusieurs représentants ont fait observer que leur pays, du fait de sa situation géographique, souffrait particulièrement de l'implantation de réseaux de trafiquants organisés. Pour intensifier le contrôle aux frontières, les autorités avaient organisé des réunions sous-régionales sur la sécurité, axées sur le renforcement des mesures permettant de dépister les contrebandiers et trafiquants. | UN | ٠٢ - ولاحظ عدة ممثلين أن الموقع الجغرافي لبلدانهم يجعلها عرضة لشبكات الاتجار الجيدة التنظيم وقالوا ان حكوماتهم اتخذت اجراء اضافيا لتشديد الرقابة الحدودية فعقدت اجتماعات دون اقليمية بشأن التعاون اﻷمني ، مع تركيز خاص على تدعيم سبل ووسائل كشف المهربين والمتجرين . |
L'Administrateur assistant a également indiqué que des réunions sous-régionales seraient convoquées périodiquement afin d'assurer le suivi de la formulation et de l'exécution des programmes. | UN | وأشار إلى أنه سيتم عقد اجتماعات دون إقليمية لمتابعة وضع البرامج وتنفيذها بشكل دوري. |
Le succès de cette initiative a encouragé les chefs d'Etat des cinq républiques d'Asie centrale à tenir des réunions sous-régionales analogues sur des thèmes d'intérêt commun, ce qui a abouti notamment à la conférence de Noukous sur les problèmes catastrophiques pour l'environnement physique et naturel que pose la dégradation du Bassin de la mer d'Aral. | UN | وشجع نجاح هذه المبادرة رؤساء دول الجمهوريات الخمس في وسط آسيا على عقد اجتماعات دون إقليمية مماثلة بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك، بما في ذلك مؤتمر نوكوس المعني بالمشاكل البيئية المادية والطبيعية المدمرة في حوض بحر آرال. |
d) D'organiser des réunions sous-régionales du Forum des autorités nationales désignées; | UN | (د) تنظيم اجتماعات دون إقليمية لمنتدى السلطات الوطنية المعيّنة؛ |
des réunions sous-régionales seront tenues en Amérique centrale et dans les Caraïbes en décembre 2011 et en janvier 2012 respectivement. | UN | وسوف تُعقد اجتماعات دون إقليمية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي في كانون الأول/ديسمبر 2011 وكانون الثاني/يناير 2012 على الترتيب. |
Une autre formule serait de relier le mécanisme de contrôle à une organisation sous-régionale ou régionale qui serait chargée de rassembler et d'analyser les données et les informations émanant des gouvernements nationaux et d'organiser des réunions sous-régionales ou régionales des parties prenantes pour procéder périodiquement à un échange de données d'expérience sur l'application des programmes. | UN | وثمة خيار آخر يتمثل في ربط آلية الرصد بمنظمة دون إقليمية أو إقليمية تكون مسؤولة عن جمع وتحليل البيانات والمعلومات الواردة من الحكومات الوطنية وتنظيم اجتماعات دون إقليمية أو إقليمية لأصحاب المصلحة لتبادل الخبرات دوريا فيما يتعلق بتنفيذ البرامج. |
des réunions sous-régionales spéciales devraient être organisées, selon que de besoin, pour examiner les moyens de mettre en oeuvre efficacement le présent Programme d'action, conformément aux dispositions de la résolution 56/227 de l'Assemblée générale, selon qu'il conviendra. | UN | 48 - وينبغي تنظيم اجتماعات دون إقليمية حسب الملائم للنظر في كيفية التنفيذ الفعال لبرنامج العمل هذا طبقا للولاية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 56/227. |
des réunions sous-régionales spéciales devraient être organisées, selon que de besoin, pour examiner les moyens de mettre en oeuvre efficacement le présent Programme d'action, conformément aux dispositions de la résolution 56/227 de l'Assemblée générale, selon qu'il conviendra. | UN | 48 - وينبغي تنظيم اجتماعات دون إقليمية حسب الملائم للنظر في كيفية التنفيذ الفعال لبرنامج العمل هذا طبقا للولاية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 56/227. |
72. La majorité des participants a vivement souhaité que le Groupe de travail se concentre encore plus sur les aspects régionaux et que des réunions sous-régionales adéquatement préparées se tiennent en vue de faire avancer la promotion et la protection des droits des minorités. | UN | 72- قال معظم المشاركين إنهم يؤيدون تأييداً قوياً زيادة الفريق العامل تركيزَه الإقليمي وتنظيم اجتماعات دون إقليمية جيدة الإعداد للمضي قدماً في تعزيز وحماية حقوق الأقليات. |
Le Fonds organise également des réunions sous-régionales et régionales pour amener le personnel de terrain à mieux comprendre l’importance d’une gestion axée sur les résultats et à faire des efforts en ce sens. | UN | ويستخدم الصندوق أيضا الاجتماعات دون الإقليمية والإقليمية لزيادة فهم الموظفين الميدانيين للإدارة على أساس النتائج، والالتزام بها. |
D'une part, on note des soutiens à la rédaction des rapports nationaux statutaires, à la participation à des réunions sous-régionales de la Convention et à la participation aux instances de la Convention. | UN | فمن جهة، يقدم الدعم لصياغة تقارير وطنية وفقاً للأحكام القانونية، والمشاركة في الاجتماعات دون الإقليمية التي تعقد بشأن الاتفاقية، والمشاركة في الهيئات التابعة للاتفاقية. |
La question des élections a été également examinée dans des réunions sous-régionales. | UN | 30 - وجرى تناول موضوع الانتخابات أيضا في الاجتماعات دون الإقليمية. |
La CEA a élaboré des études techniques pour des réunions sous-régionales organisées par l'Union africaine avec l'appui de l'OIT. | UN | وفي ضوء ذلك، أسهمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بورقات فنية في الاجتماعات دون الإقليمية التي عقدها الاتحاد الأفريقي بدعمٍ من منظمة العمل الدولية. |
L'objectif des réunions sous-régionales était d'examiner les propositions relatives à un cadre continental sur l'intégration des politiques et des programmes d'emploi en Afrique. | UN | وكان الهدف من هذه الاجتماعات دون الإقليمية استعراض الاقتراحات الرامية إلى وضع إطارٍ على صعيد القارة بشأن تكامل السياسات والبرامج المتعلقة بالعمالة في أفريقيا. |
Les séminaires nationaux offrent l'occasion de mobiliser un plus large soutien et d'examiner de manière plus approfondie des plans nationaux mis au point au cours des réunions sous-régionales. | UN | وتوفر الحلقات الدراسية الوطنية فرصة لالتماس دعم أوسع ومزيد من الاستعراض للخطط الوطنية التي وضعت أثناء الاجتماعات دون الإقليمية. |
a) des réunions sous-régionales d'ONG sur les meilleurs moyens d'accroître la participation des ONG et d'associer les communautés touchées à l'application de la Convention en Afrique de l'Ouest, de l'Est et du Centre et en Afrique australe; | UN | )أ( اجتماعات دون اقليمية للمنظمات غير الحكومية بشأن أفضل الممارسات لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية واشتراك المجتمعات المتأثرة في تنفيذ خطط العمل في غرب وشرق ووسط وجنوبي أفريقيا؛ |