"des raffineries" - Traduction Français en Arabe

    • المصافي
        
    • مصافي
        
    • معامل التكرير
        
    • على التكرير
        
    • معامل تكرير
        
    • مصانع تكرير
        
    OCC a alors tenté de revendre le catalyseur à des raffineries aux États-Unis d'Amérique, au Canada et à Taiwan. UN ولذلك حاولت أورينت إعادة بيع الحفاز إلى بعض المصافي في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وتايوان.
    En raison de la faiblesse de la demande, la plupart des raffineries de ce marché ne fonctionnaient alors pas à pleine capacité. UN وبالنظر إلى ضعف الطلب، فإن معظم المصافي العاملة في السوق المفتوحة كانت تعمل بما دون طاقتها الكاملة خلال هذه الفترة.
    La plupart de ces coûts ont été inscrits en tant que dépenses des services de maintenance des raffineries chargés de la révision des installations. UN وقد سُجّل معظم هذه المصروفات كنفقات تكبدتها إدارات صيانة المصافي المعنية بإصلاح الوحدات.
    La destruction des raffineries de pétrole et des citernes d’hydrocarbures a entraîné un déversement de pétrole dans les cours d’eau, et en particulier dans le Danube. UN وتدمير مصافي النفط ومستودعات النفط قد أفضى إلى تدفقات وإراقات نفطية في المسطحات المائية، ومنها نهر الدانوب.
    La destruction des raffineries de pétrole et des citernes d'hydrocarbures a entraîné un déversement de pétrole dans les cours d'eau, et en particulier dans le Danube. UN وتدمير مصافي النفط ومستودعات النفط قد أفضى إلى تدفقات وإراقات نفطية في المسطحات المائية، ومنها نهر الدانوب.
    Cette corrosion aurait résulté de la fermeture prolongée des raffineries et de l'emploi par le personnel des raffineries de procédures inadéquates lors de la fermeture ordonnée par les militaires iraquiens. UN ويدعى أن التآكل قد نجم عن طول فترة إغلاق المصافي وعن إجراءات الإغلاق غير المناسبة التي اضطر موظفو المصافي إلى اتباعها بأوامر من العسكريين العراقيين.
    Ces honoraires comprennent ceux directement facturés par la société de conseil chargée de gérer les projets de remise en état des raffineries. UN وتشتمل هذه الرسوم على التكاليف المباشرة المدفوعة لمستشار إدارة المشروع عن أعماله الاستشارية فيما يتعلق بمشروع إصلاح المصافي.
    L'équipe a rencontré le Directeur général de l'entreprise, auquel elle a posé des questions sur les activités de celle-ci et son rôle dans l'équipement des raffineries. UN وقابل الفريق مدير عام الشركة واستفسر منه عن نشاط الشركة ودروها في تصنيع المصافي.
    Ensuite, le groupe a inspecté les raffineries et s'est informé de leurs plans et des matières entrant dans les procédés de fabrication et les produits finals des raffineries. UN ثم فتشت المجموعة المصافي وتعرفت على تصميمها والمواد الداخلة في تصنيعها والمنتجات النهائية لها.
    Le Groupe rencontrera les responsables des raffineries susmentionnées et les opérateurs concernés en amont tout au long de son mandat. UN وسيلتقي الفريق خلال فترة ولايته مشغلي المصافي ومتعهّدي الأنشطة المتفرعة عنها.
    Avec les pièces de rechange demandées, on pourra réparer l'usine de traitement des eaux et les camions-citernes pour l'approvisionnement en eau des raffineries situées dans le sud du pays; UN والمخصص من قطع الغيار يغطي إصلاح مرفق معالجة المياه والصهاريج لتوصيل هذه المياه إلى مواقع العمل في منطقة المصافي الجنوبية؛
    20. L'examen des raffineries iraquiennes en activité montre que, dans l'ensemble, elles sont en mauvais état. UN ٠٢ - وقد دلت معاينة مصافي التكرير العاملة في العراق أن حالة المصافي عموما سيئة في واقع اﻷمر.
    1. Retard dans le perfectionnement des raffineries de pétrole libyennes et pertes sur le plan de la valeur ajoutée. UN ١ - تأخير تطوير المصافي النفطية الليبية وضياع فرص القيمة المضافة.
    La hausse de la demande des raffineries dans ce pays, la baisse des stocks et la réduction de l'offre de pétrole canadien ont également contribué au redressement du prix du WTI. UN كما أدى ارتفاع مستوى طلب المصافي في الولايات المتحدة، وتراجع مستويات المخزون، وتقلّص العرض من كندا، إلى دعم انتعاش أسعار نفط ويست تكساس.
    Elle a aussi rassemblé des documents intéressant sa réclamation, documents qui étaient entre les mains des spécialistes du règlement des sinistres et de la société de conseils retenue pour gérer le projet de remise en état des raffineries. UN كما قامت الشركة بجمع المستندات المتصلة بمطالبتها والتي كانت في حوزة شركات تقدير الخسائر والشركة التي كانت قد عيَّنتها كمستشارة لإدارة مشروعها الخاص بتجديد المصافي.
    On envisageait de terminer dans le cours des deux prochains mois des programmes analogues portant sur d'autres installations, notamment des raffineries de pétrole et des usines d'engrais. UN ومن المعتزم، في الشهرين القادمين، انجاز بروتوكولات مشابهة تتعلق بالمنشآت المتبقية، لا سيما مصافي النفط ومعامل اﻷسمدة.
    On construisait des usines chimiques, des raffineries de pétrole, des installations valant des millions de dollars. Open Subtitles كنا نبني المصانع الكيماوية مصافي النفط.. منشآت تقدر بملايين الدولارات
    - Bien sûr, Carter Pewterschmidt, un industriel qui possède des raffineries, est de ton côté. Open Subtitles بالتأكيد كارتر بيوتر شميت أحد الصناعيين مع مصافي النفط في هذه المدينة في جانبك
    Intervenues après la modification de la loi, deux nominations d'hommes aux conseils d'administration de l'Autorité portuaire et ferroviaire nationale et des raffineries israéliennes, qui ne comptaient aucune femme, ont été annulées par la Cour suprême. UN وقد حكمت المحكمة العليا بعدم صحة تعيين اثنين من الرجال في مجالس إدارة هيئة الموانئ والسكك الحديدية في إسرائيل وهيئة مصافي النفط في إسرائيل.
    Ceci n'inclut pas le mercure contenu dans les torchères des raffineries. UN ولا يشمل هذا التقدير أي زئبق ناتج عن عمليات الإشعال في معامل التكرير.
    D'autres facteurs comme la réduction de la capacité des raffineries, la spéculation et les problèmes géopolitiques jouent également un rôle. UN كما أنه يجب إضافة عوامل أخرى منها تخفيض القدرة على التكرير ومضاربات السوق والاضطرابات الجغرافية والسياسية.
    En moyenne, l’efficacité globale de cette production est actuellement d’environ 30 %, et celle des raffineries de pétrole d’environ 90 %. UN وعلى الصعيد العالمي يبلغ متوسط كفاءة التحويل الى كهرباء نحو ٣٠ في المائة فيما يبلغ متوسط كفاءة معامل تكرير النفط ٩٠ في المائة.
    De plus, elle traitait le ballast provenant des navires pour en extraire du pétrole à faible densité qu'elle vendait ensuite à des raffineries locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت الشركة تجهز الصوابير من السفن للحصول على النفط المنخفض الثقل الذي كانت تبيعه بعد ذلك إلى مصانع تكرير النفط المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus