"des rapports d'activité" - Traduction Français en Arabe

    • تقارير مرحلية
        
    • التقارير المرحلية
        
    • بتقارير مرحلية
        
    • وتقارير مرحلية
        
    • تقارير الأنشطة
        
    • لتقاريرها المرحلية
        
    • بالتقارير المرحلية
        
    • تقارير عمل
        
    • تقارير عن الأنشطة
        
    • تقارير عن التقدم المحرز
        
    • تقارير مؤقتة
        
    • التقارير التشغيلية
        
    La Division de l’administration et de la logistique des missions exige des missions en cours de liquidation qu’elles établissent des rapports d’activité mensuels. UN وتطلب شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات من البعثات التي تجري عملية تصفية أن تقدم تقارير مرحلية شهرية عن أنشطتها.
    Les chefs de gouvernement ont reçu des rapports d'activité de ceux d'entre eux qui étaient responsables de différents domaines d'activité. UN تلقى رؤساء الحكومات تقارير مرحلية من رؤساء الحكومات المسؤولين عن مجالات أنشطة معينة.
    Il a en outre reçu des rapports d'activité sur le déroulement de certains de ces programmes. UN وما فتىء يتلقى أيضا تقارير مرحلية عن تنفيذ بعض هذه البرامج.
    Le 1re séance, présidée par Mme Svetlana Shutova (Statistics Estonia), a été consacrée à la présentation des rapports d'activité. UN 2 - الجلسة 1، ترأستها السيدة سفيتلانا شوتوفا، من هيئة الإحصاء الإستونية، وكُرست لعرض التقارير المرحلية القطرية.
    Le SBSTA a insisté sur la nécessité de renforcer encore la coopération entre l'OACI, l'OMI et la Convention et a invité l'OACI et l'OMI à continuer de lui présenter régulièrement des rapports d'activité pour l'aider à examiner les questions relatives aux changements climatiques. UN وأكدت الهيئة الفرعية الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون بين منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الدولية للملاحة البحرية واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ودعت منظمة الطيران ومنظمة الملاحة البحرية إلى مواصلة تزويد الهيئة الفرعية بتقارير مرحلية لمساعدتها في تناول قضايا تغير المناخ.
    des rapports d'activité seraient préparés environ six mois avant chaque future session de la Conférence. UN وينبغي إعداد تقارير مرحلية قبل انعقاد أي دورة مقبلة للمؤتمر بستة أشهر تقريباً.
    des rapports d'activité concernant la mise en œuvre des programmes d'action nationaux ont été présentés par l'Algérie, le Burkina Faso et l'Ouganda et examinés par le Forum. UN واستعرض المنتدى تقارير مرحلية قدمتها أوغندا وبوركينا فاسو والجزائر عن تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Il a continué de présenter des rapports d'activité mensuels au Comité. UN وواصل فريق الرصد تقديم تقارير مرحلية شهرية إلى اللجنة.
    L'UNOPS établit chaque trimestre des rapports d'activité destinés au Gouvernement danois. UN ويقدم المكتب تقارير مرحلية فصلية إلى حكومة الدانمرك.
    Les équipes d'évaluateurs ont été constituées et des rapports d'activité sont préparés chaque trimestre. UN وقد شُكلت أفرقة وأُعدت تقارير مرحلية على أساس فصلي.
    des rapports d'activité seront présentés chaque année; UN وستقدم كل سنة تقارير مرحلية عن البرنامج؛
    Il établit des rapports d'activité, qu'il présente régulièrement au Comité de la condition de la femme. UN ويتم تجميع تقارير مرحلية وتقديمها بانتظام إلى لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمركز المرأة.
    TPL a toutefois présenté, conformément au contrat, des rapports d'activité mensuels que le Comité considère comme des preuves suffisantes des travaux exécutés, datant de l'époque des faits. UN إلاّ أنّ لافوري قدّمت تقارير مرحلية شهرية يرى الفريق أنّها أدلّة من ذلك الوقت على العمل المنجَز.
    :: En été 2006, le groupe directeur demandera aux participants à la Table ronde de lui soumettre des rapports d'activité. UN :: وسيطلب الفريق التوجيهي تقديم تقارير مرحلية من المشاركين في المائدة المستديرة في صيف عام 2006.
    :: La Mission sert de centre d'information et assure le suivi des questions ayant trait à la justice transitionnelle en établissant régulièrement des rapports d'activité et des rapports thématiques UN العمل بمثابة مركز للإعلام والإبلاغ فيما يتعلق بمسائل العدالة الانتقالية عن طريق تقديم تقارير مرحلية ومواضيعية منتظمة
    des rapports d'activité concernant chaque étape de l'étude lui seront soumis. UN وسيجري إعداد تقارير مرحلية عن كل مرحلة من مرحلتي الدراسة تُقدم إلى اللجنة التوجيهية.
    L’état d’avancement des projets tel qu’il ressortait des rapports d’activité ne pouvait être convenablement évalué faute de repères. UN ولم يتسنّ على النحو الصحيح تقييم حالة تنفيذ المشروع حسبما ورد في التقارير المرحلية بسبب عدم وجود أطر مرجعية.
    Les bureaux de pays devaient établir à l'intention des donateurs des rapports d'activité sur l'utilisation des fonds mis à leur disposition à des fins précises. UN كانت المكاتب القطرية هي المسؤولة عن إعداد التقارير المرحلية المقدمة للمانحين عن الأموال المتلقاة المخصصة لأغراض محددة.
    31. Prie les institutions spécialisées et les autres organisations internationales de poursuivre et s’il y a lieu de renforcer leur collaboration avec le Comité et de présenter à celui-ci des rapports d’activité sur les travaux qu’elles consacrent aux utilisations pacifiques de l’espace; UN ٣١ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى أن تواصل تعاونها مع اللجنة وأن تعزز هذا التعاون عند الاقتضاء، وأن تزودها بتقارير مرحلية عن أعمالها المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    Deux délégations ont dit qu'elles partageaient le point de vue du Comité exécutif en ce qui concerne l'évaluation des performances, en notant qu'il était nécessaire de disposer d'indicateurs à cette fin et que le secrétariat devait établir des rapports d'activité. UN وشارك وفدان اللجنة الاستشارية رأيها بشأن قياس الأداء، وأشارا إلى ضرورة وجود مؤشرات، وتقارير مرحلية من قبل الأمانة.
    des rapports d'activité ont été communiqués au secrétariat par le Président, M. Magga, par Mme Njuma Ekundanayo, M. Jacanamijoy, M. Kouevi, M. Tamang, M. Turpo, M. Matias et Mme Trask. UN وقد تلقت الأمانة تقارير الأنشطة من الرئيس والسيد ماغا والسيدة نجوما إيكوندانايو والسيد جاكاناميجوي والسيد كويفي والسيد تامانغ والسيد توربو والسيد ماتياس والسيدة تراسك.
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait de nouveau, de veiller à faire soumettre en temps voulu, par les bureaux fonctionnels, des rapports d'activité sur les projets en cours et des rapports finals sur les projets achevés. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس التي كرر تأكيدها بأن تكفل تقديم المكاتب الفنية لتقاريرها المرحلية عن المشاريع الجارية والتقارير النهائية عن المشاريع المكتملة في مواعيدها.
    117. Mesure proposée : La seizième Réunion des Parties souhaitera peut-être prendre note des rapports d'activité des différentes Groupes. UN 117- مقترح بإجراءات: قد يرغب الاجتماع السادس عشر للأطراف أن يحيط علماً بالتقارير المرحلية للأفرقة.
    Elle est indépendante et publie tous les mois des rapports d'activité. UN والوحدة مستقلة وتصدر تقارير عمل شهرية.
    Des efforts sont d'ores et déjà déployés par les entités concernées, aux niveaux national et régional, pour élaborer des rapports d'activité - à la fois sur les actions collectives et individuelles menées dans le cadre du Plan d'action pour la jeunesse. UN وتبذل الكيانات بالفعل جهوداً على المستويين الوطني والإقليمي للبدء في إعداد تقارير عن الأنشطة التي اضطلعت بها بصورة جماعية وفردية في السياقات المختلفة لخطة العمل.
    des rapports d'activité sur l'application du Plan d'action sur les femmes et le développement sont également soumis tous les deux ans à la Conférence de la FAO. UN وتقدم تقارير عن التقدم المحرز كل سنتين إلى مؤتمر المنظمة عن تنفيذ خطة العمل الإنمائية التي تراعي المنظور الجنساني.
    Les participants ont examiné des rapports d'activité en vue d'élaborer un projet de loi et de politique sur la concurrence et ont débattu de toutes les grandes questions relatives à la concurrence. UN واستعرض المشاركون تقارير مؤقتة تحضيراً لوضع قانون وسياسة المنافسة في البلد، وناقشوا جميع القضايا الرئيسية المتصلة بالمنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus