"des rapports d'auto-évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • تقارير التقييم الذاتي
        
    • تقارير تقييم ذاتي
        
    Dans l'ensemble, la qualité des rapports d'auto-évaluation est satisfaisante, bien qu'elle puisse varier considérablement selon les programmes. UN وقد كانت جودة تقارير التقييم الذاتي مرضية عموما، وإن كانت الجودة قد تباينت كثيرا عبر جميع البرامج.
    Cette nouvelle version a facilité l'établissement des rapports d'auto-évaluation, ainsi que l'analyse par les experts gouvernementaux. UN وقد أفضى تحديث هذه البرامجية إلى تيسير إعداد تقارير التقييم الذاتي وتحليل الخبراء الحكوميين لها.
    6. Au 26 juin 2009, 78 États Membres, dont 72 États parties à la Convention, avaient communiqué à l'UNODC des rapports d'auto-évaluation sur l'application de la Convention. UN 6- حتى 26 حزيران/يونيه 2009، كانت 78 دولة عضوا، منها 72 دولة طرفا في الاتفاقية، قد قدّمت إلى المكتب تقارير التقييم الذاتي الخاصة بها عن تنفيذ الاتفاقية.
    De même, dans le cadre de l'Initiative BAD/OCDE de lutte contre la corruption en Asie et dans le Pacifique, des recherches ont été menées sur la base des rapports d'auto-évaluation et des examens de pays. UN وبالمثل، أجرت المبادرة المشتركة بين مصرف التنمية الآسيوي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة الفساد في آسيا والمحيط الهادئ بحثا يستند إلى تقارير التقييم الذاتي والاستعراضات القطرية.
    Au 15 juin 2009, 78 États, dont 72 étaient parties à la Convention, avaient communiqué des rapports d'auto-évaluation. UN وفي 15 حزيران/يونيه 2009، كانت 78 دولة، منها 72 دولة طرفا في الاتفاقية، قد قدّمت تقارير تقييم ذاتي.
    Les conclusions des rapports d'auto-évaluation vont entièrement dans le sens de cette recommandation: 83 % des États ayant déclaré ne pas se conformer ou ne se conformer qu'en partie au chapitre V de la Convention ont demandé une assistance technique. UN وتؤكّد نتائج تقارير التقييم الذاتي تلك التوصية تأكيدا تاما: فقد طلب المساعدةَ التقنية 83 في المائة من الدول التي أبلغت عن امتثال جزئي للفصل الخامس من الاتفاقية أو عدم الامتثال لـه.
    La Conférence des Parties, par sa décision 15/COP.7, a invité le Bureau du CST à déterminer la nécessité d'un tel programme, compte tenu des rapports d'auto-évaluation des capacités nationales et des programmes de bourses déjà en place. UN ودعا مؤتمر الأطراف، في مقرره 15/م أ-7، مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا إلى التثبت من وجود حاجة إلى هذا البرنامج، على أن يضع في اعتباره تقارير التقييم الذاتي للقدرة الوطنية وبرامج الزمالة القائمة.
    :: D'apprécier la qualité des rapports d'auto-évaluation établis en 2008-2009 que le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a reçus des programmes; UN :: تقييم مدى جودة تقارير التقييم الذاتي عن الفترة 2008-2009 التي تلقاها مكتب خدمات الرقابة الداخلية من البرامج؛
    Cette nouvelle version devrait faciliter l'établissement des rapports d'auto-évaluation par les États parties examinés, ainsi que l'analyse par les experts gouvernementaux. UN والهدف من تحديث هذه البرامجية هو تيسير إعداد تقارير التقييم الذاتي التي تقدّمها الدول الأطراف المستعرَضة وتحليل الخبراء الحكوميين لها.
    Cette nouvelle version devrait faciliter l'établissement des rapports d'auto-évaluation des États parties examinés, ainsi que l'analyse par les experts gouvernementaux. UN والهدف من تحديث هذه البرامجية هو تيسير جمع تقارير التقييم الذاتي التي تقدّمها الدول الأطراف المستعرَضة وتحليل الخبراء الحكوميين لها.
    Certains orateurs ont préconisé une plus grande transparence du processus d'examen, notamment par la publication des rapports d'auto-évaluation et des rapports de pays. UN ودعا بعض المتكلمين إلى مزيد من الشفافية في عملية الاستعراض، بالاستعانة بوسائل عدّة منها نشر تقارير التقييم الذاتي والتقارير القُطرية.
    Lorsqu'elle examinera ce point, la Conférence souhaitera peut-être porter une attention particulière à l'analyse des informations rassemblées au moyen des rapports d'auto-évaluation et tirer parti de l'expérience pratique au plan national, notamment dans le cadre des projets prévoyant une analyse des lacunes dans l'application de la Convention et du programme pilote sur l'examen de l'application de la Convention. UN وقد يود المؤتمر لدى مناقشة هذا البند توجيه اهتمام خاص إلى استعراض تحليل المعلومات المجمَّعة عن طريق تقارير التقييم الذاتي والاستفادة من الخبرات العملية على المستوى القطري، بطرق منها تنفيذ مشاريع تتضمن تحليلاً للثغرات المتعلقة بالاتفاقية وعن طريق البرنامج التجريبـي لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    8. Les informations actuellement rassemblées par l'ONUDC au moyen des rapports d'auto-évaluation sur l'application de la Convention contre la corruption constituent l'élément essentiel du futur outil de gestion des connaissances. UN 8- والمعلومات التي يجمعها مكتب المخدرات والجريمة حاليا من خلال تقارير التقييم الذاتي بشأن تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد إنما هي حجر الزاوية في أداة إدارة المعارف المزمع إنشاؤها.
    Le Groupe de travail a noté que de nombreuses informations ayant vocation à figurer dans cette base de données faisaient déjà l'objet d'une collecte de la part de l'ONUDC par le biais des rapports d'auto-évaluation et des réponses aux questionnaires sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN ولاحظ الفريق العامل أنّ المكتب قد بدأ بالفعل في جمع الكثير من المعلومات التي ينبغي أن تتضمّنها قاعدة البيانات من خلال تقارير التقييم الذاتي والردود على الاستبيانات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    des rapports d'auto-évaluation seraient demandés aux organisations qui prennent part à la direction du programme telles que le Bureau mondial à la Banque mondiale, et les organismes régionaux. UN علاوة على ذلك، سيكون لزاماً على المنظمات التي تشكل جزءا من هيكل الإدارة، من قبيل المكتب العالمي/البنك الدولي والوكالات الإقليمية، أن تقدم تقارير التقييم الذاتي.
    c) Analyser la qualité des rapports d'auto-évaluation établis en 2008-2009 que le BSCI a reçus des programmes, conformément à la recommandation formulée par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-neuvième session (A/64/16, par. 42); UN (ج) تقييم مدى جودة تقارير التقييم الذاتي عن الفترة 2008-2009 التي تلقاها مكتب خدمات الرقابة الداخلية من البرامج (A/64/16، الفقرة 42)؛
    9. Au 8 juin 2009, 72 États parties sur 136 (135 États parties et une organisation régionale d'intégration économique) avaient envoyé des rapports d'auto-évaluation sur l'application de la Convention, ce qui représente un taux de réponse de 53 %. UN 9- بلغ عدد الأطراف التي قدّمت، حتى 8 حزيران/يونيه 2009، تقارير التقييم الذاتي عن تنفيذها للاتفاقية 72 من أصل 136 طرفاً (135 دولة طرفا ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية)؛ وهكذا، بلغت نسبة الردود 53 في المائة.
    11. Au 31 octobre 2008, 66 États parties sur 126 avaient envoyé des rapports d'auto-évaluation sur l'application de la Convention, ce qui représente un taux de réponse de 52 %. UN 11- كانت 66 دولة طرفا من أصل 126 دولة قد قدمت، حتى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2008، تقارير تقييم ذاتي عن تنفيذها للاتفاقية بحيث بلغ معدل الإجابة 52 في المائة.
    Les États participants établissent des rapports d'auto-évaluation qui sont soumis à une évaluation mutuelle au sein de comités de pilotage; les résultats de ces rapports permettent d'établir des critères de référence pour mesurer les progrès réalisés par la suite, ou l'absence de progrès, dans l'application des mesures de lutte contre la corruption formulées dans le Plan d'action. UN وتعد الدول المشاركة تقارير تقييم ذاتي تخضع لاستعراض متبادل في اللجان التوجيهية، وتوفر نتائج تلك التقارير معايير مرجعية لقياس ما أحرز أو لم يحرز من تقدم فيما بعد في تنفيذ سياسات مكافحة الفساد التي وضعت في إطار خطة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus