"des rapports de vérification" - Traduction Français en Arabe

    • تقارير التحقق
        
    • تقارير مراجعة الحسابات
        
    • تقارير التحقُّق
        
    • تقارير المراجعة
        
    • التقارير المتعلقة بالتحقق
        
    • بتقارير مراجعة الحسابات
        
    • بتقارير مراجعي الحسابات
        
    • بتقريري مراجعة
        
    • تقرير مراجعة الحسابات
        
    • للإبلاغ عن التحقق
        
    • لتقارير التحقق
        
    • وتقارير مراجعة
        
    • بالمراجعة الحسابية
        
    Cette procédure est alignée sur celle du remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents, qui prévoit que les montants à rembourser sont établis à partir des rapports de vérification du matériel déployé. UN وقالت إن هذا الإجراء يتفق مع ترتيبات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، وبموجبها تستند قيمة السداد الفعلي إلى البلدان المساهمة بقوات إلى تقارير التحقق من المعدات المنشورة.
    D'une manière générale, les délais d'acheminement des rapports de vérification se sont sensiblement améliorés en 2001. UN وإجمالا فقد تحسنت إلى حد كبير عملية تلقي تقارير التحقق طوال عام 2001.
    Ils n'ont malheureusement pas été intégralement respectés au niveau de l'établissement des rapports de vérification portant sur le matériel appartenant aux contingents. UN غير أن هذه المبادئ لم تُطبق على إجراءات تقارير التحقق المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Examen des rapports de vérification des comptes pertinents. UN واستعراض تقارير مراجعة الحسابات ذات الصلة.
    Le Comité a dûment tenu compte des rapports de vérification du Bureau des services de contrôle interne. UN وروعيت بدقة تقارير مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Secrétariat s'attache à régler ces problèmes et à simplifier l'établissement et le traitement des rapports de vérification. UN وتسعى الأمانة العامة إلى حل هذه المشاكل وتبسيط إنتاج وتجهيز تقارير التحقُّق.
    Il a déclaré qu’après la mise en application de ces mesures, il comptait sur de nouvelles améliorations quant au respect des délais de distribution des rapports de vérification des comptes en 2000. UN وذكر المكتب أنه يتوقع مع تنفيذ هذه التدابير مزيدا من التحسن في توقيت تقارير المراجعة خلال 2000.
    La Mission a commencé à publier au Guatemala des rapports de vérification sur un certain nombre de thèmes prioritaires. UN وشرعت البعثة في غواتيمالا في تقديم تقارير التحقق بشأن بعض هذه المسائل ذات الأولوية.
    D'autre part, la comparaison des rapports de vérification avec les mémorandums d'accord est exercée simultanément par deux sections différentes au sein du Département des opérations de maintien de la paix; UN كما ثمة ازدواجية في الاضطلاع بمهمة مقارنة تقارير التحقق بمذكرات التفاهم حيث تتم في قسمين داخل إدارة عمليات حفظ السلام؛
    La MINUEE se félicite de l'initiative prise par le Secrétariat pour simplifier l'examen des rapports de vérification au Siège, comme l'a recommandé le Comité des commissaires aux comptes. UN ترحب البعثة بمبادرة الأمانة العامة في مجال معالجة تقارير التحقق في المقر كما أوصى بذلك مجلس مراجعي الحسابات.
    Fréquence des rapports de vérification du système UN تواتر تقارير التحقق لنظام المعدات المملوكة للوحدات
    :: Simplification du processus de traitement des rapports de vérification sur l'état des effectifs et le matériel appartenant au contingent UN :: تبسيط عملية النظر في تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات وقوام القوات
    Nous proposons une solution intermédiaire aux discussions qui entourent la nature des rapports de vérification et l'adjonction de moyens de surveillance des gaz rares. UN وقد اقترحنا حلاً وسطاً للمناقشات المحيطة بطبيعة تقارير التحقق وإدراج قدرة على الرصد بالغازات الخاملة.
    Les commissaires aux comptes ont informé le Comité consultatif qu’il y avait certains avantages à présenter des rapports de vérification tous les deux ans. UN وأبلغ مراجعو الحسابات اللجنة بأنه توجد مزايا معينة في تقديم تقارير مراجعة الحسابات على أساس مرة كل سنتين.
    Le Comité recommande que le PNUD veille au suivi périodique des rapports de vérification en souffrance et qu'il concentre ses efforts sur les pays dont les dépenses au titre de l'exécution nationale sont les plus élevées. UN ويوصي المجلس بأن يكفل البرنامج الإنمائي قيامه بمتابعة منتظمة لجميع تقارير مراجعة الحسابات التي لم تقدم بعد، وأن يركز جهوده على تلك البلدان التي توجد بها أعلى مستويات التنفيذ الوطني.
    Le Comité recommande que le PNUD veille au suivi périodique des rapports de vérification en souffrance et qu'il concentre ses efforts sur les pays dont les dépenses au titre de l'exécution nationale sont les plus élevées. UN ويوصي المجلس بأن يكفل البرنامج الإنمائي قيامه بمتابعة منتظمة لجميع تقارير مراجعة الحسابات التي لم تقدم بعد، وأن يركز جهوده على البلدان التي توجد بها أعلى مستويات التنفيذ الوطني.
    Par rapport à l'année précédente, on a noté une nette amélioration en ce qui concerne le nombre et la qualité des rapports de vérification présentés par les bureaux de pays, le respect des délais et la suite donnée aux conclusions des audits. UN ومع المقارنة بالسنة السابقة يلاحظ تحسن كبير من حيث العدد، والمواعيد، ونوعية تقارير مراجعة الحسابات التي وردت من المكاتب القطرية وكذلك في متابعة نتائج مراجعة الحسابات.
    Lors de l'établissement des rapports de vérification concernant le soutien sanitaire autonome, la qualité des soins, les traitements à administrer et la capacité de traitement, tels que les normes les définissent, sont les considérations qui doivent primer. UN 59 - لدى إعداد تقارير التحقُّق فيما يتعلق بالاكتفاء الذاتي الطبي تكون الجودة والقدرة والإمكانية، كما عُرِّفت في المعايير، هي الاعتبارات التي تحظى بالأولية.
    des rapports de vérification interne des comptes sur les missions de maintien de la paix sont périodiquement publiés. UN وتَصدر تقارير المراجعة الداخلية لحسابات بعثات حفظ السلام بصفة دورية.
    :: Simplification du processus de traitement des rapports de vérification sur l'état des effectifs et le matériel appartenant au contingent UN :: ترشيد عملية تجهيز التقارير المتعلقة بالتحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن قوام القوات
    Ces états sont étayés par des rapports de vérification ou des lettres de déclaration établis par les vérificateurs externes de l'organisme. UN وتكون هذه البيانات مدعومة بتقارير مراجعة الحسابات أو خطابات تؤكد موثوقية البيانات الصادرة عن مراجعي حسابات الوكالات الخارجيين.
    Pris note des rapports de vérification des comptes du PNUD : Résumé des observations marquantes des vérificateurs externes des comptes des agents d'exécution concernant leurs comptes de 1993 relatives aux fonds qui leur ont été alloués par le PNUD et les comptes vérifiés des agents d'exécution au 31 décembre 1993 (DP/1995/53 et Add.1); UN أحاط علما بتقارير مراجعي الحسابات عن حسابات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: موجز الملاحظات الهامة لمراجعي الحسابات الخارجيين للوكالات المنفذة على حساباتها لعام ١٩٩٣ المتعلقة باﻷموال التي خصصها لها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحسابات المراجعة للوكالات المنفذة حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ DP/1995/53) و Add.1(؛
    58. Le Conseil d'administration a pris acte des rapports de vérification des comptes (DP/1994/37 et Add.1). UN ٥٨ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقريري مراجعة الحسابات )DP/1994/37 و Add.1(.
    Les conclusions des rapports de vérification font surtout ressortir des irrégularités concernant les obligations légales, la gestion financière et, d'une manière générale, les insuffisances du système de contrôle interne. UN وتتعلق استنتاجات تقرير مراجعة الحسابات أساسا بجوانب عدم الاتساق مع المتطلبات القانونية والإدارة المالية، بما في ذلك مواطن الضعف الكبيرة في نظام الرقابة الداخلية.
    Le personnel des missions chargé de la gestion du matériel appartenant aux contingents a été informé des observations formulées par le Comité des commissaires aux comptes et des questions suscitées par l'examen régulier des rapports de vérification du matériel appartenant aux contingents. UN تم إطلاع الموظفين الميدانيين على ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات والمسائل الناشئة عن الاستعراض المنتظم لتقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات
    Pour les dépenses en question, il a reçu des réponses et des rapports de vérification de 83 bureaux de pays. UN وتلقى المكتب ردودا وتقارير مراجعة حسابات من ٣٨ مكتبا قطريا لنفقات عام ٦٩٩١.
    Au 20 juin 2001, des rapports de vérification avaient été obtenus pour 92 % (soit 16,9 millions de dollars) des dépenses d'exécution nationale engagées lors de l'exercice 1998-1999. UN وحتى 20 حزيران/يونيه 2001، تم الحصول على الموافقة المتعلقة بالمراجعة الحسابية لمبلغ 9ر16 مليون دولار، أو 92 في المائة من هذه النفقات في الفترة 1998-1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus