"des rapports des etats" - Traduction Français en Arabe

    • في تقارير الدول
        
    • من تقارير الدول
        
    • لتقارير الدول
        
    • تقديم التقارير من الدول
        
    • تقرير الدول
        
    Rapport du secrétariat sur les moyens d'améliorer l'examen des rapports des Etats parties par le Comité UN تقرير اﻷمانة بخصوص سبل ووسائل تحسين فعالية اللجنة في النظر في تقارير الدول اﻷطراف
    L'examen des rapports des Etats parties devrait donc être une bonne occasion de recueillir des renseignements et de réfléchir à ce qu'ils révèlent. UN ولذلك ينبغي أن يشكل النظر في تقارير الدول اﻷطراف فرصة مهمة لجمع هذه المعلومات ودراستها.
    Le Comité examinait l'application de la Convention en établissant un dialogue avec les gouvernements au cours de l'examen des rapports des Etats parties. UN وأشار إلى وظيفة الرصد التي تؤديها اللجنة عن طريق الحوار مع الحكومات أثناء النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    DOCUMENT DE BASE FAISANT PARTIE des rapports des Etats PARTIES UN وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير الدول اﻷطراف
    DOCUMENT DE BASE FAISANT PARTIE des rapports des Etats PARTIES UN وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير الدول اﻷطراف
    Il continuera sans aucun doute à suivre de près ces phénomènes à l'occasion de l'examen des rapports des Etats parties, notamment pour s'assurer que ces derniers appliquent ses diverses recommandations concrètes dans ce domaine. UN وستستمر بالتأكيد في رصد هذه الظاهرة عن كثب خلال استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف، وستنظر بوجه خاص فيما إذا كانت هذه الدول تنفذ مختلف توصياتها المحددة في هذا الميدان.
    Les listes de questions établies par le Comité aux fins de l'examen des rapports des Etats parties devraient être plus détaillées. UN وقال إن قوائم المسائل التي أعدتها اللجنة للنظر في تقارير الدول اﻷطراف ينبغي أن تكون أكثر تفصيلا.
    Ouganda 2. Moyens d'améliorer l'examen des rapports des Etats parties par le Comité UN ٢ - سبل ووسائل تحسين فعالية اللجنة في النظر في تقارير الدول اﻷطراف
    Elle a souligné qu'aux termes des dispositions de la Convention, ses fonctions ne se limitaient pas à l'examen des rapports des Etats parties et que la surveillance de l'application des dispositions de l'article 10 de la Convention et la formulation de recommandations à ce sujet en étaient un aspect particulièrement important. UN وأكدت على أن مهامها في ظل أحكام الاتفاقية لا تقتصر على النظر في تقارير الدول اﻷطراف، وأن دراستها لتنفيذ أحكام المادة ١٠ من الاتفاقية وتوصياتها بهذا الصدد ذات أهمية خاصة.
    Au cours de ces deux sessions, qui ont été précédées par la réunion d'un groupe de travail présession qui a procédé à l'examen préliminaire des rapports des Etats parties, le Comité a examiné les rapports de 11 Etats parties. UN وفي أثناء هاتين الدورتين اللتين سبقهما اجتماع للفريق العامل اضطلع فيه بنظر أولي في تقارير الدول اﻷطراف، نظرت اللجنة في تقارير ١١ دولة طرفا.
    11. A sa quatrième session, le Comité a examiné les moyens d'éviter d'accumuler du retard dans l'examen des rapports des Etats parties. UN ١١ - وفي دورتها الرابعة نظرت اللجنة في الوسائل الكفيلة بتفادي التأخير في النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    Calendrier pour l'examen des rapports des Etats parties UN جدول زمني للنظر في تقارير الدول اﻷطراف
    Calendrier pour l'examen des rapports des Etats parties UN جدول زمني للنظر في تقارير الدول اﻷطراف
    B. Examen des rapports des Etats parties 24 - 37 14 UN باء ـ النظر في تقارير الدول اﻷطراف ٤٢ - ٧٣ ٥١
    Calendrier pour l'examen des rapports des Etats parties UN جدول زمني للنظر في تقارير الدول اﻷطراف
    DOCUMENT DE BASE FAISANT PARTIE des rapports des Etats PARTIES UN وثيقة أساسية تشكل جزءا من تقارير الدول اﻷطراف
    DOCUMENT DE BASE FORMANT PARTIE des rapports des Etats PARTIES UN وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير الدول اﻷطراف
    DOCUMENT DE BASE FAISANT PARTIE INTEGRANTE des rapports des Etats PARTIES UN وثيقة أساسية تشكل جزءا من تقارير الدول اﻷطراف
    DOCUMENT DE BASE CONSTITUANT LA PREMIERE PARTIE des rapports des Etats PARTIES UN وثيقة أساسية تشكل الجزء اﻷول من تقارير الدول اﻷطراف بيرو
    L'examen des rapports des Etats parties a amené le Comité à élaborer trois recommandations générales qui ont trait aux pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des fillettes. UN وقد أسفر استعراض اللجنة لتقارير الدول اﻷطراف عن إصدار ثلاث توصيات عامة تتعلق بالممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والفتيات.
    A. Etat des rapports des Etats parties 20 - 32 7 UN حالة تقديم التقارير من الدول اﻷطراف
    61. M. AGUILAR URBINA (Rapporteur) rappelle qu'au début de la présente session le Comité a décidé de modifier la présentation de la question des rapports des Etats parties qui n'ont pas été reçus, et de ne plus mentionner l'ordre du jour dans une annexe. UN ١٦- السيد أغيلار أوربينا )المقرر( أشار إلى أنه في بداية هذه الدورة، قررت اللجنة تغيير عرض مسألة تقرير الدول اﻷطراف التي لم تَرِد، وعدم ذكر جدول اﻷعمال في مرفق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus