"des rapports du secrétaire général sur" - Traduction Français en Arabe

    • بتقريري الأمين العام عن
        
    • بتقارير الأمين العام عن
        
    • تقارير الأمين العام عن
        
    • بتقارير الأمين العام بشأن
        
    • تقارير الأمين العام بشأن
        
    • بتقرير الأمين العام عن
        
    • بتقريري اﻷمين العام بشأن
        
    • تقريرا اﻷمين العام عن
        
    • بتقارير الأمين العام المتعلقة
        
    • تقارير الأمين العام المتضمنة
        
    • تقارير اﻷمين العام المتعلقة
        
    • تقارير اﻷمين العام عما
        
    • تقريري الأمين العام عن
        
    • لتقارير الأمين العام عن
        
    Ma délégation se félicite des rapports du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des engagements figurant dans la Déclaration. UN ويرحب وفدي بتقريري الأمين العام عن التقدم المحرز في تحقيق الالتزامات المحددة في الإعلان.
    2. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur l'état de la coopération Sud-Sud et sur la sensibilisation du public et le renforcement de l'appui à la coopération Sud-Sud; UN " 2 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعن زيـــادة وعــي الجمهــور بالتعــاون فيمــا بيــن بلــدان الجنــوب ودعمــه لذلك التعاون؛
    Prenant acte des rapports du Secrétaire général sur le suivi et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, sur les modalités du processus de suivi de la question du financement du développement et sur les mécanismes innovants de financement du développement, UN ' ' وإذ تحيط علما بتقارير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية وعن طرائق عملية متابعة تمويل التنمية وعن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية،
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur les conditions de voyage par avion ; UN 1 - تحيط علما بتقارير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة()؛
    Les enseignements tirés des rapports du Secrétaire général sur Srebrenica et le Rwanda doivent être salués plus qu'en rhétorique. UN وينبغي إيلاء اعتبار للدروس المستفادة من تقارير الأمين العام عن سربرينيتسا ورواندا بأكثر من مجرد التشدق بالعبارات.
    Prenant note avec satisfaction des rapports du Secrétaire général sur cette question, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بتقارير الأمين العام بشأن هذه المسألة،
    Son bureau a dirigé la présentation à l'Assemblée générale des rapports du Secrétaire général sur le dispositif de mobilité et l'étude détaillée de faisabilité concernant les besoins en locaux au Siège à long terme et de ses premier et deuxième rapports sur l'application du principe de responsabilité, entre autres. UN وأشرف مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على عرض عدد من تقارير الأمين العام على الجمعية العامة، ومن بينها تقارير الأمين العام بشأن إطار تنقل الموظفين، ودراسة الجدوى الواسعة النطاق بشأن المساحات المكتبية اللازمة للمقر في الأجل الطويل، والتقريرين المرحليين الأول والثاني بشأن المساءلة.
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur le financement de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie)2; UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تمويل قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا(2)،
    34. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture (A/54/177 et E/CN.4/2000/60 et Add.1); UN 34- تحيط علماً بتقريري الأمين العام عن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب A/54/177) وE/CN.4/2000/60 وAdd.1)؛
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur l'application de ses résolutions 63/217 et 64/200; UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تنفيذ قراريها 63/217 و 64/200()؛
    Prenant note des rapports du Secrétaire général sur la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement ainsi que sur la situation sociale, le bien-être, le développement et les droits des personnes âgées, UN " وإذ تحيط علما بتقريري الأمين العام عن متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة وكذلك الوضع الراهن فيما يتعلق بالحالة الاجتماعية لكبار السن ورفاههم ومشاركتهم في التنمية وحقوقهم،
    9. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur les activités du Département de l'information ; UN 9 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن أنشطة شؤون الإعلام()؛
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur l'application des résolutions 63/217 et 64/200 ; UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تنفيذ القرارين 63/217 و 64/200()؛
    Pendant les 10 dernières années, des orateurs ont salué de cette tribune plusieurs des rapports du Secrétaire général sur différents points de l'ordre du jour, dont il a personnellement mené à bien un grand nombre. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية، رحب العديد من البيانات التي ألقيت من على هذا المنبر نفسه، بتقارير الأمين العام عن مختلف البنود من جدول الأعمال، التي قاد هو شخصيا في العديد منها جهود تكليلها بالنجاح.
    Prenant note des rapports du Secrétaire général sur les tendances démographiques mondiales et sur l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action, UN وإذ تحيط علما بتقارير الأمين العام عن الاتجاهات الديمغرافية في العالم() وعن الاستعراض العملي()،
    9. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur les activités du Département de l'information; UN 9 - تحيط علما بتقارير الأمين العام عن أنشطة شؤون الإعلام()؛
    Cette année, le Conseil a tenu une série de débats sur la consolidation de la paix après un conflit, sur la base des rapports du Secrétaire général sur la question. UN وفي هذا العام، عقد المجلس مجموعة من المناقشات بشأن بناء السلام بعد الصراع تستند إلى تقارير الأمين العام عن هذه المسألة.
    Le Conseil de sécurité a continué à recevoir régulièrement des rapports du Secrétaire général sur les activités de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO). UN استمر مجلس الأمن في تلقي تقارير الأمين العام عن أعمال بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية بشكل منتظم.
    Prenant note avec satisfaction des rapports du Secrétaire général sur cette question, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بتقارير الأمين العام بشأن هذه المسألة،
    À cet égard, la délégation japonaise s'inquiète du retard pris dans la soumission des rapports du Secrétaire général sur l'informatique et sur la réforme du Département des affaires politiques. UN وقال إن وفده يساوره في هذا الصدد قلق إزاء تأخر تقديم تقارير الأمين العام بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإصلاحات إدارة الشؤون السياسية.
    9. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur les activités du Département de l'information; UN 9 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أنشطة شؤون الإعلام()؛
    Prenant note des rapports du Secrétaire général sur l’examen approfondi E/CN.6/1999/PC/3. UN " وإذ تحيط علما بتقريري اﻷمين العام بشأن الاستعراض والتقييم)١( واﻹجراءات والمبادرات اﻷخرى)٢(،
    3. Pour l'examen de ce point, la Commission était saisie des rapports du Secrétaire général sur le financement de la Mission des Nations Unies en Haïti (A/51/764 et Add.1) et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/51/861). UN ٣ - وكان معروضا على اللجنة، للنظر في البند، تقريرا اﻷمين العام عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي A/51/764) و (Add.1 وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ذو الصلة (A/51/861).
    Le Chili se félicite des rapports du Secrétaire général sur la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement (A/65/157 et A/65/158). UN وترحب شيلي بتقارير الأمين العام المتعلقة بمتابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة (A/65/157 و A/65/158).
    Le Comité consultatif note que le mandat de ces trois missions politiques spéciales a été soit élargi, soit prorogé, après la présentation des rapports du Secrétaire général sur les ressources à prévoir pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2010 (A/64/349/Add.1 à 5). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ولايات هذه البعثات السياسية الخاصة الثلاث إما اتسع نطاقها أو مددت فترتها بعد تقديم تقارير الأمين العام المتضمنة للموارد اللازمة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 (A/64/349/Add.1-5).
    Elle a en outre coordonné la préparation des rapports du Secrétaire général sur l’Afrique et mis en place des capacités de recherche, de collecte et d’analyse d’informations, notamment en participant régulièrement aux conférences pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، قامت الشعبة بتنسيق عملية إعداد تقارير اﻷمين العام المتعلقة بأفريقيا، وبناء قدرات في مجالات البحث وجمع المعلومات والتحليل، بما في ذلك المشاركة المنتظمة في المؤتمرات ذات الصلة.
    Pour l’examen du point 6 de l’ordre du jour, le Comité était saisi des rapports du Secrétaire général sur : a) l’application des mesures concernant les activités d’information et de communication (A/AC.198/1998/2; b) les activités du Comité commun de l’information des Nations Unies (A/AC.198/1998/3 et Corr.1). UN ١٧ - وﻷغراض النظــر فــي البنــد ٦ من جدول اﻷعمال، كان معروضا على اللجنة تقارير اﻷمين العام عما يلي: )أ( تنفيذ التدابير المتعلقة باﻹعلام والاتصالات (A/AC.198/1998/2)؛ )ب( أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة )A/AC.198/1998/3(.
    Le 24 juillet, à la suite d'une séance privée avec les pays fournissant des contingents à la MINUAD, le Conseil a tenu une séance publique consacrée à l'examen des rapports du Secrétaire général sur les activités de l'Opération (S/2009/297 et S/2009/352). UN وفي 24 تموز/يوليه، وعقب جلسة مغلقة عقدها المجلس مع البلدان المساهمة بقوات في العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، عقد المجلس جلسة مفتوحة للنظر في تقريري الأمين العام عن العملية المختلطة (S/2009/297 و S/2009/352).
    3.1 Observations et directives fournies au Département des opérations de maintien de la paix et aux missions dans un délai de 5 jours suivant la soumission des rapports du Secrétaire général sur les missions de maintien de la paix au Cabinet du Secrétaire général UN 3-1 تقديم تعليقات وإرشادات إلى إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات في غضون خمسة أيام من استلام المكتب التنفيذي لتقارير الأمين العام عن بعثات حفظ السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus