"des rapports mentionnés" - Traduction Français en Arabe

    • التقارير المشار إليها
        
    • من التقارير المذكورة
        
    • التقريرين المشار إليهما
        
    Pour couvrir de façon appropriée les périodes concernées et rester brève, l'analyse est basée sur des renseignements extraits principalement des rapports mentionnés dans la phrase précédente. UN ولضمان تغطية وافية للفترات المشمولة بالدراسة مع الحفاظ في الوقت نفسه على اﻹيجاز، تم تجميع معلومات بصفة أساسية من التقارير المشار إليها في الجملة السابقة.
    L'ensemble des rapports mentionnés cidessus soulignent l'importance de l'éducation multiculturelle, y compris l'éducation à l'Internet, dans le but de promouvoir la compréhension, la tolérance, la paix et les relations amicales entre les communautés et les nations. UN وتُبرِز كافة التقارير المشار إليها أعلاه أهمية التعليم متعدد الثقافات، بما في ذلك التعليم في مجال الإنترنت، الرامي إلى تعزيز التفاهم والتسامح والسلم والعلاقات الودية بين المجتمعات والدول.
    6. Décide que l'opération sera limitée à une période de trois mois à compter de l'adoption de la présente résolution, le Conseil procédant alors à une évaluation de la situation sur la base des rapports mentionnés au paragraphe 9 ci-dessous; UN ٦ - يُقرر أن تكون العملية محددة بفترة ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اعتماد هذا القرار، يُجري المجلس عندها تقييما للحالة على أساس التقارير المشار إليها في الفقرة ٩ أدناه؛
    6. Décide que la durée de l'opération sera limitée à 45 jours à compter du 28 juin 1997, le Conseil procédant alors à une évaluation de la situation sur la base des rapports mentionnés au paragraphe 9 ci-dessous; UN ٦ - يقرر أن تكون العملية محددة بفترة مدتها خمسة وأربعون يوما، اعتبارا من ٢٨ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، ويقوم المجلس في ذلك الوقت بتقييم الحالة على أساس التقارير المشار إليها في الفقرة ٩ أدناه؛
    6. Se déclare prêt à examiner les dispositions pertinentes des rapports mentionnés au paragraphe 5 ci-dessus et à prendre les mesures nécessaires, conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies, pour lutter contre les menaces terroristes à la paix et à la sécurité internationales; UN ٦ - يعرب عن استعداده للنظر في اﻷحكام ذات الصلة من التقارير المذكورة في الفقرة ٥ أعلاه واتخاذ الخطوات اللازمة وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، للتصدي لﻷخطار اﻹرهابية التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين،
    Le programme de travail étant ambitieux et les décisions de l'OACI et de l'OMI au sujet des rapports mentionnés au paragraphe 55 ne devant être connues qu'après la première partie de la session, il est proposé de reporter à la quatorzième session du SBSTA l'examen de cette question sur le fond. UN ونظراً إلى برنامج العمل الطموح وإلى أن قرارات هاتين المنظمتين بشأن التقريرين المشار إليهما في الفقرة 55 لن تتاح إلا بعد الجزء الأول من هذه الدورة، فإنه يقترح أن تجرى المناقشة الموضوعية بشأن هذه المسألة خلال الدورة الرابعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    6. Décide que l'opération sera limitée à une période de trois mois à compter de l'adoption de la présente résolution, le Conseil procédant alors à une évaluation de la situation sur la base des rapports mentionnés au paragraphe 9 ci-dessous; UN ٦ - يُقرر أن تكون العملية محددة بفترة ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اعتماد هذا القرار، يُجري المجلس عندها تقييما للحالة على أساس التقارير المشار إليها في الفقرة ٩ أدناه؛
    6. Décide que la durée de l'opération sera limitée à 45 jours à compter du 28 juin 1997, le Conseil procédant alors à une évaluation de la situation sur la base des rapports mentionnés au paragraphe 9 ci-dessous; UN ٦ - يقرر أن تكون العملية محددة بفترة مدتها خمسة وأربعون يوما، اعتبارا من ٢٨ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، ويقوم المجلس في ذلك الوقت بتقييم الحالة على أساس التقارير المشار إليها في الفقرة ٩ أدناه؛
    6. Décide que l'opération sera limitée à une période de trois mois à compter de l'adoption de la présente résolution, le Conseil procédant alors à une évaluation de la situation sur la base des rapports mentionnés au paragraphe 9 ci-dessous; UN " ٦ - يُقرر أن تكون العملية محددة بفترة ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار، يُجري المجلس عندها تقييما للحالة على أساس التقارير المشار إليها في الفقرة ٩ أدناه؛
    22. En plus des rapports mentionnés au paragraphe 21 ci-dessus, le Comité a reçu au 28 novembre 2003, date de clôture de la trente et unième session, les rapports suivants, qu'il est en principe prévu d'examiner aux prochaines sessions du Comité: UN 22- وإضافة إلى التقارير المشار إليها في الفقرة 21 أعلاه، تلقت اللجنة اعتبارا من 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وهو موعد انتهاء دورتها الحادية والثلاثين، التقارير التالية التي كان مقررا النظر فيها مؤقتا في الجلسات المقبلة للجنة:
    Le Contractant soumet également, en complément des rapports mentionnés aux paragraphes 10.1 et 10.2 du présent article, tous renseignements complémentaires que le Secrétaire général peut, de temps à autre, raisonnablement demander pour permettre à l'Autorité de s'acquitter de ses fonctions en vertu de la Convention, du Règlement et du présent contrat. UN 10-3 يقدم المتعاقـــد أيضا معلومات إضافيـــة لاستكمال التقارير المشار إليها في البندين 10-1 و 10-2 أعلاه، حسبما يطلبه الأمين العام، من وقت لآخر، ضمن حدود معقولة، وذلك بهدف تنفيذ مهام السلطة بموجب الاتفاقية والنظام وهذا العقد.
    10.3 Le contractant soumet également, en complément des rapports mentionnés aux paragraphes 10.1 et 10.2 du présent article, tous renseignements complémentaires que le Secrétaire général peut, de temps à autre, raisonnablement demander pour permettre à l'Autorité de s'acquitter de ses fonctions en vertu de la Convention, du Règlement et du présent contrat. UN 10-3 يقدم المتعاقـــد أيضا معلومات إضافيـــة لاستكمال التقارير المشار إليها في البندين 10-1 و 10-2 طيا، حسبما يطلبه الأمين العام، من وقت لآخر، ضمن حدود معقولة، وذلك بهدف تنفيذ مهام السلطة بموجب الاتفاقية والنظام وهذا العقد.
    10.3 Le contractant soumet également, en complément des rapports mentionnés aux paragraphes 10.1 et 10.2 du présent article, tous renseignements complémentaires que le Secrétaire général peut, de temps à autre, raisonnablement demander pour permettre à l'Autorité de s'acquitter de ses fonctions en vertu de la Convention, du Règlement et du présent contrat. UN 10-3 يقدم المتعاقـــد أيضا معلومات إضافيـــة لاستكمال التقارير المشار إليها في البندين 10-1 و 10-2 طيا، حسبما يطلبه الأمين العام، من وقت لآخر، ضمن حدود معقولة، وذلك بهدف تنفيذ مهام السلطة بموجب الاتفاقية والنظام وهذا العقد.
    En plus des rapports mentionnés au paragraphe précédent, le Comité a reçu au 25 novembre 2005, date de clôture de la trente-cinquième session, les rapports suivants, qu'il est en principe prévu d'examiner aux prochaines sessions du Comité: UN 21- وبالإضافة إلى التقارير المشار إليها في الفقرة السابقة، تلقت اللجنة حتى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وهو تاريخ اختتام دورتها الخامسة والثلاثين، التقارير التالية التي تقرر مؤقتاً أن تنظر فيها اللجنة في دوراتها المقبلة:
    71. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner cette question à la lumière des rapports mentionnés aux alinéas a et b du point 14 de l'ordre du jour et à formuler des conclusions s'il y a lieu. UN 71- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في هذا البند الفرعي في ضوء التقارير المشار إليها في البندين الفرعيين 14(أ) و (ب) من جدول الأعمال وإلى تقديم استنتاجات، عند الاقتضاء.
    Le Contractant soumet également, en complément des rapports mentionnés aux paragraphes 10.1 et 10.2 du présent article, tous renseignements complémentaires que le Secrétaire général peut, de temps à autre, raisonnablement demander pour permettre à l'Autorité de s'acquitter de ses fonctions en vertu de la Convention, du Règlement et du présent contrat. UN 10-3 يقدم المتعاقـــد أيضا معلومات إضافيـــة لاستكمال التقارير المشار إليها في البندين 10-1 و 10-2 طيا، حسبما يطلبه الأمين العام، من وقت لآخر، ضمن حدود معقولة، وذلك بهدف تنفيذ مهام السلطة بموجب الاتفاقية والنظام وهذا العقد.
    10.3 Le Contractant soumet également, en complément des rapports mentionnés aux paragraphes 10.1 et 10.2 du présent article, tous renseignements complémentaires que le Secrétaire général peut, de temps à autre, raisonnablement demander pour permettre à l'Autorité de s'acquitter de ses fonctions en vertu de la Convention, du Règlement et du présent contrat. UN 10-3 يقدم المتعاقـــد أيضا معلومات إضافيـــة لاستكمال التقارير المشار إليها في البندين 10-1 و 10-2 طيا، حسبما يطلبه الأمين العام، من وقت لآخر، ضمن حدود معقولة، وذلك بهدف تنفيذ مهام السلطة بموجب الاتفاقية والنظام وهذا العقد.
    10.3 Le Contractant soumet également, en complément des rapports mentionnés aux paragraphes 10.1 et 10.2 du présent article, tous renseignements complémentaires que le Secrétaire général peut, de temps à autre, raisonnablement demander pour permettre à l'Autorité de s'acquitter de ses fonctions en vertu de la Convention, du Règlement et du présent contrat. UN 10-3 يقدم المتعاقـــد أيضا معلومات إضافيـــة لاستكمال التقارير المشار إليها في البندين 10-1 و 10-2 طيا، حسبما يطلبه الأمين العام، من وقت لآخر، ضمن حدود معقولة، وذلك بهدف تنفيذ مهام السلطة بموجب الاتفاقية والنظام وهذا العقد.
    10.3 Le Contractant soumet également, en complément des rapports mentionnés aux paragraphes 10.1 et 10.2 du présent article, tous renseignements complémentaires que le Secrétaire général peut, de temps à autre, raisonnablement demander pour permettre à l'Autorité de s'acquitter de ses fonctions en vertu de la Convention, du Règlement et du présent contrat. UN 10-3 يقدم المتعاقـــد أيضا معلومات إضافيـــة لاستكمال التقارير المشار إليها في البندين 10-1 و 10-2 طيا، حسبما يطلبه الأمين العام، من وقت لآخر، ضمن حدود معقولة، وذلك بهدف تنفيذ مهام السلطة بموجب الاتفاقية والنظام وهذا العقد.
    6. Se déclare prêt à examiner les dispositions pertinentes des rapports mentionnés au paragraphe 5 ci-dessus et à prendre les mesures nécessaires, conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies, pour lutter contre les menaces terroristes à la paix et à la sécurité internationales; UN ٦ - يعرب عن استعداده للنظر في اﻷحكام ذات الصلة من التقارير المذكورة في الفقرة ٥ أعلاه واتخاذ الخطوات اللازمة وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، للتصدي لﻷخطار اﻹرهابية التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين،
    92. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner cette question à la lumière des rapports mentionnés aux alinéas a et b du point 16 et à formuler des conclusions s'il y a lieu. UN 92- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في هذا البند الفرعي في ضوء التقريرين المشار إليهما في البندين الفرعيين 16(أ) و(ب) من أعلاه وإلى تقديم استنتاجات، عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus