"des rapports reçus des" - Traduction Français en Arabe

    • إلى التقارير الواردة من
        
    • بالتقارير التي وردت من
        
    • للتقارير الواردة من
        
    • إلى ما وصلها من تقارير
        
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus des états membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة بالاستناد إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدّت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    La note contient également une liste des rapports reçus des États parties, mais non encore examinés par le Comité. UN وتتضمن المذكرة أيضا قائمة بالتقارير التي وردت من الدول الأطراف ولكن لم تنظر فيها اللجنة بعد.
    Le 30 novembre 2009, le Groupe d'experts a soumis au Comité un projet d'examen détaillé des rapports reçus des États Membres, conformément au paragraphe 11 de la résolution 1718 (2006) et au paragraphe 22 de la résolution 1874 (2009). UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قدم فريق الخبراء إلى اللجنة مشروع استعراض شامل للتقارير الواردة من الدول الأعضاء عملا بالفقرة 11 من القرار 1718 (2006) والفقرة 22 من القرار 1874 (2009).
    Sur la base des rapports reçus des États et des informations recueillies pendant ses visites dans les pays, le Comité poursuivra le débat afin d'étudier les besoins d'assistance technique des États concernant l'application de la résolution 1624 (2005), et de faciliter la fourniture de cette assistance, le cas échéant. UN 22 - وستواصل اللجنة، استنادا إلى ما وصلها من تقارير الدول وما جمعته من معلومات أثناء زياراتها الميدانية، مناقشاتها من أجل استكشاف احتياجات الدول في ما يتعلق بالمساعدة التقنية في تنفيذ القرار 1624 (2005) وتيسير تقديم تلك المساعدة، حسب الاقتضاء.
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدّت الأمانة العامة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    La présente note a été établie sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدّت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    Le présent document a été établi sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أُعدت هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    La présente note a été établie sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أُعدّت هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    Le secrétariat devrait être ainsi en mesure de faire des synthèses périodiques à partir des rapports reçus des pays Parties à la Convention et de procéder à des évaluations globales, régionales et nationales à partir notamment des données scientifiques reçues du Comité de la Science et la Technologie. UN وينبغي أن تكون اﻷمانة على هذا النحو قادرة على تقديم خلاصات دورية وافية تستند إلى التقارير الواردة من الدول اﻷطراف في الاتفاقية واجراء تحليلات عالمية واقليمية ووطنية استناداً بالذات للبيانات العلمية التي تتلقاها من لجنة العلم والتكنولوجيا.
    On trouvera dans le présent rapport une analyse de l'application des recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones relatives à la santé, l'éducation et la culture établie sur la base des rapports reçus des gouvernements, d'organismes des Nations Unies, d'organes intergouvernementaux, d'organisations non gouvernementales et des organisations des peuples autochtones. UN يقدّم هذا التقرير تحليلا لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في مجالات الصحة والتعليم والثقافة، استنادا إلى التقارير الواردة من الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والهيئات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Elle a prié le secrétariat d'établir, à partir des rapports reçus des centres, un document sur la mise en œuvre de la décision VI/3 et sur les progrès enregistrés et les difficultés rencontrées dans les activités des centres, pour soumission à la Conférence des Parties à sa septième réunion, en vue d'évaluer l'adéquation des dispositions prises, y compris les mécanismes financiers, pour assurer le fonctionnement des centres. UN 2 - وطلب من الأمانة أن تقوم بإعداد وثيقة بشأن تنفيذ المقرر 6/3 عن التقدم المحرز والمصاعب التي تواجه أنشطة المراكز، استناداً إلى التقارير الواردة من المراكز، لكي يقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع بغية تقرير مدى كفاية الترتيبات لأداء المراكز بما في ذلك الآليات المالية.
    Sur la base des rapports reçus des États et des informations recueillies pendant ses visites dans les pays, le Comité poursuivra le débat afin d'examiner les besoins des États en matière d'assistance technique pour l'application de la résolution 1624 (2005) et faciliter la fourniture de cette assistance, le cas échéant. UN 21 - واستنادا إلى التقارير الواردة من الدول والمعلومات المجموعة أثناء الزيارات الميدانية التي قامت بها اللجنة، ستواصل اللجنة مناقشاتها لاستكشاف احتياجات الدول إلى المساعدة التقنية في تنفيذ القرار 1624 (2005) وتيسير تقديم تلك المساعدة حسب الاقتضاء.
    Sur la base des rapports reçus des États et des informations recueillies pendant ses visites sur le terrain, le Comité lancera un débat afin d'examiner les besoins des États en matière d'assistance technique pour l'application de la résolution 1624 (2005) et faciliter la fourniture de cette assistance, le cas échéant. UN 22 - واستنادا إلى التقارير الواردة من الدول والمعلومات التي جُمعت أثناء الزيارات الميدانية التي قامت بها اللجنة، ستبدأ اللجنة مناقشة بهدف استكشاف احتياجات الدول إلى المساعدة التقنية في تنفيذ القرار 1624 (2005) وتيسير تقديم تلك المساعدة حسب الاقتضاء.
    La note contient également une liste des rapports reçus des États parties mais non encore examinés par le Comité. UN كما تضمنت المذكرة قائمة بالتقارير التي وردت من الدول الأطراف لكن لم تنظر فيها اللجنة بعد.
    Comme il est indiqué au paragraphe 10 ci-dessus, le Groupe d'experts a établi en date du 30 novembre 2009 un rapport pour aider le Comité à conduire un examen d'ensemble des rapports reçus des États Membres sur les mesures concrètes que ceux-ci avaient prises pour appliquer effectivement les dispositions des résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009). UN 14 - على نحو ما أشير إليه في الفقرة 10 أعلاه، قدم فريق الخبراء في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 تقريرا لمساعدة اللجنة في إجراء استعراض شامل للتقارير الواردة من الدول الأعضاء بشأن التدابير العملية التي اتخذتها من أجل تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) تنفيذا فعليا.
    Sur la base des rapports reçus des États et des informations recueillies pendant ses visites dans les pays, le Comité poursuivra le débat afin d'étudier les besoins d'assistance technique des États concernant l'application de la résolution 1624 (2005), et de faciliter la fourniture de cette assistance, le cas échéant. UN 20 - وستواصل اللجنة، استنادا إلى ما وصلها من تقارير الدول وما جمعته من معلومات أثناء زياراتها الميدانية، مناقشاتها من أجل استكشاف احتياجات الدول في ما يتعلق بالمساعدة التقنية في تنفيذ القرار 1624 (2005) وتيسير تقديم تلك المساعدة، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus