"des rations alimentaires" - Traduction Français en Arabe

    • الحصص الغذائية
        
    • حصص الإعاشة
        
    • حصص غذائية
        
    • حصص إعاشة
        
    • حصص الأغذية
        
    • حصصا غذائية
        
    • بحصص الإعاشة
        
    • وحصص غذائية
        
    • بالحصص الغذائية
        
    • حصص الغذاء
        
    • حصص اﻹعاشة من اﻷغذية
        
    • وبمساعدة غذائية غوثية من
        
    • وحصص الإعاشة
        
    • وجبات غذائية
        
    • حصص أغذية
        
    Cellule des rations alimentaires : 1 assistant (Volontaires des Nations Unies) et 1 assistant (agent des services généraux recruté sur le plan national) UN مساعد من متطوعي الأمم المتحدة في خلية الحصص الغذائية ومساعد وطني لشؤون الحصص الغذائية من فئة الخدمات العامة
    des rations alimentaires ont été distribuées aux groupes de population ciblés par l'entremise de conseils locaux et en coordination avec les autorités locales. UN وجرى توزيع الحصص الغذائية في المجتمعات المستهدفة من خلال المجالس المجتمعية وبالتنسيق مع السلطات المحلية.
    Le coût des rations alimentaires de secours est réduit de 20 % d'ici à 2012 UN خفض تكلفة حصص الإعاشة من الأغذية للإغاثة في حالات الطوارئ والكوارث بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2012.
    À Sam Ouandjan, dans la préfecture de la Haute-Kotto, le PAM a fourni des rations alimentaires à 15 000 personnes déplacées. UN وقام برنامج الأغذية العالمي في سام أواندجا ومقاطعة كوتو العليا بتوفير حصص الإعاشة لـ 000 15 من المشردين.
    168. L’appui alimentaire comprend des rations alimentaires fournies en nature et une subvention de 40 dollars par personne et par an pour les achats d’alimentation. UN ١٦٨ - تتألف المساعدات الغذائية من حصص غذائية تقدم عينا ومساعدة نقدية قدرها ٤٠ دولار للفرد في السنة لشراء اﻷغذية.
    Actuellement, des rations alimentaires sont fournies à 90 000 filles dans les trois régions du nord. UN ويجري حاليا توفير حصص إعاشة إلى 000 90 فتاة في المناطق الشمالية الثلاث.
    En Serbie, le PAM distribue des rations alimentaires de base à 400 000 bénéficiaires. UN ويقدم البرنامج في صربيا حصص الأغذية الأساسية لحوالي 000 400 منتفع.
    Il est également important d'offrir aux enfants déplacés et touchés par la guerre des rations alimentaires adéquates, afin de réduire leur vulnérabilité face à l'enrôlement. UN وتوفير الحصص الغذائية الكافية أمر مهم أيضا في تقليل ضعف الأطفال المشردين والمتأثرين بالحروب أمام التجنيد الإجباري.
    La Cellule des rations alimentaires était auparavant supervisée par un assistant responsable de la logistique (agent du Service mobile), qui exerçait ainsi une double fonction; toutefois, cette disposition ne permet pas de répondre aux besoins de la Mission. UN كان الإشراف على خلية الحصص الغذائية يؤدى سابقا تحت إشراف مساعد لشؤون اللوجستيات من فئة الخدمة الميدانية، كان يتولى المهمتين؛ غير أن الترتيبات المعتمدة حاليا لا تكفي لتلبية احتياجات البعثة.
    Le système proposé pour la gestion des rations alimentaires offrira des fonctions d'automatisation, de gestion et de suivi pour les rations alimentaires des missions. UN سيمكن نظام تدبير الحصص الغذائية المُقترح من التشغيل الآلي للحصص الغذائية وإدارتها ورصدها في البعثات الميدانية.
    La Croix-Rouge équatorienne et le PAM ont distribué des rations alimentaires dans les provinces sinistrées. UN وقام الصليب الأحمر في إكوادور وبرنامج الأغذية العالمي بتوزيع الحصص الغذائية في المقاطعات المتضررة.
    Ce poste supplémentaire est rendu nécessaire par la modification des modalités de livraison des rations alimentaires et du carburant. UN وتنشأ الحاجة إلى مساعد إضافي للاستلام والتفتيش في القسم من التغيير في ترتيبات تسليم حصص الإعاشة والوقود.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) a fourni à près d'un million de personnes des rations alimentaires pour un mois. UN وتلقى حوالي مليون شخص حصص الإعاشة من برنامج الأغذية العالمي.
    On n'a pas encore conçu d'ateliers de formation sur le système de gestion des carburants ou le système de gestion des rations alimentaires. UN لم يتم بعد تنظيم أي حلقات عمل تدريبية عن النظام الإلكتروني لإدارة الوقود ولا النظام الإلكتروني لإدارة حصص الإعاشة
    9. Prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour améliorer la distribution des rations alimentaires à la Mission; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين توزيع حصص الإعاشة في البعثة؛
    28. Au Nicaragua, un projet de réinsertion socio-économique des populations touchées par la guerre a permis de distribuer des rations alimentaires dans le cadre d'un programme " vivres contre travail " . UN ٢٨ - وقد وزعت بموجب مشروع في نيكاراغوا ﻟ " الانعاش الاجتماعي - الاقتصادي للسكان المتأثرين بالحرب " حصص غذائية في مشروع يُقدم فيه الغذاء مقابل العمل.
    Le PAM a donné des rations alimentaires mensuelles à 400 000 personnes déplacées. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي حصص إعاشة شهرية لصالح 000 400 نسمة.
    En outre, le PAM a fourni des rations alimentaires à quelque 565 000 élèves pendant l'année scolaire 2005/06. UN ويقدم برنامج الأغذية العالمي أيضا حصص الأغذية المدرسية لحوالي 000 565 طفل خلال السنة الدراسية 2005/2006.
    Le PAM fournit des rations alimentaires complètes, tandis que l’UNICEF assure la maintenance des puits du site où sont logés les réfugiés. UN ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي حصصا غذائية كاملة لهم، بينما تتولى اليونيسيف صيانة آبار المياه في موقع إقامة اللاجئين.
    La Division des achats a expliqué qu'elle s'employait depuis 2011 à bénéficier de remises pour paiement rapide lors de tous les appels d'offres portant sur des rations alimentaires. UN وأوضحت شعبة المشتريات أنها سعت جاهدة إلى الحصول على خصومات مقابل السداد العاجل في جميع طلبات تقديم العطاءات المتصلة بحصص الإعاشة منذ عام 2011.
    132. Chaque rapatrié a reçu une trousse de rapatriement, un petit pécule en espèces, des rations alimentaires pour deux mois et les familles, une aide au logement. UN ٢٣١- وقد زود العائدون بمجموعة من مساعدات العودة إلى الوطن، وبمنح نقدية لكل فرد ومنح إسكان لﻷسر، وحصص غذائية لمدة شهرين.
    Les opérations d'enregistrement et de contrôle des réfugiés à Gueckedou ont permis d'améliorer la planification et la distribution de l'aide, qu'il s'agisse des rations alimentaires provenant du Programme alimentaire mondial (PAM) ou de l'aide aux réfugiés vulnérables et aux victimes de violences. UN ومهد تسجيل اللاجئين والتحقق من هويتهم في غيكيدو الطريق لتحسين تخطيط المساعدة وتحديد أهدافها فيما يتعلق بالحصص الغذائية التي يوفرها برنامج الأغذية العالمي وبمساعدة اللاجئين المتضررين وضحايا العنف.
    154. Tout type de pression, notamment la menace de suppression des rations alimentaires pour inciter au retour, doit être évité. UN ٤٥١ ـ وينبغي تلافي أي نوع من الاكراه، بما في ذلك التهديد بقطع حصص الغذاء الجاف، للحث على العودة.
    Dans la première phase, elles ont fourni aux victimes des inondations des biens de première nécessité et notamment des rations alimentaires, des couvertures, des couvertures de plastique, des sacs de sable et des ustensiles de cuisine. UN وفي المرحلة اﻷولى، كان يقدم إلى ضحايا الفيضان المواد اﻷساسية للبقاء، ومنها حصص اﻹعاشة من اﻷغذية والبطاطين واﻷغطية البلاستيكية وأكياس الرمل وأدوات الطبخ.
    129. Sous les auspices du HCR, le Programme alimentaire mondial (PAM) a rapatrié des Cambodgiens assurant leur transport et leur fournissant un nécessaire de ménage, des articles agricoles et des rations alimentaires. UN 129- وتم تزويد الكمبوديين الذين عادوا إلى الوطن تحت رعاية المفوضية بوسائل النقل، ومجموعة أدوات منزلية، وبمواد وأدوات زراعية، وبمساعدة غذائية غوثية من برنامج الأغذية العالمي.
    558 membres des unités de police constituées (effectif moyen) ont reçu sur commande des rations alimentaires et de l'eau potable. UN تم تزويد ما متوسطه 558 من أفراد وحدات الشرطة المشكلة بالمياه وحصص الإعاشة وفقا لطلبات التوريد.
    Dans le cadre de ce programme le Gouvernement fournit des rations alimentaires à emporter aux filles âgées de plus de 15 ans qui sont inscrites dans les quatrième, cinquième et sixième années d'études. UN وفي إطار هذا المشروع، تقدم الحكومة وجبات غذائية منزلية للفتيات فوق سن 15 عاماً في الصفوف من الرابع إلى السادس.
    Ils sont toujours dans la zone et reçoivent des rations alimentaires de la MONUL. UN وما زال هؤلاء المقاتلون موجودين في المنطقة، وهم يحصلون على حصص أغذية من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus