"des recommandations antérieures" - Traduction Français en Arabe

    • التوصيات السابقة
        
    • للتوصيات السابقة
        
    • توصيات سابقة
        
    • توصياته السابقة
        
    À cet égard, des recommandations antérieures ont été suivies avec succès dans plusieurs cas et il est recommandé de poursuivre ces efforts. UN وقد تم بنجاح في حالات عديدة تطبيق التوصيات السابقة في هذا المجال، ويوصى بالاستمرار في بذل هذه الجهود.
    L'application des recommandations antérieures du Comité est également analysée aux paragraphes 7 à 9 de son rapport. UN ويرد أيضا استعراض لتنفيذ التوصيات السابقة وذلك في الفقرات ٧ إلى ٩ من تقرير الصندوق.
    Le FNUAP ne doute pas que la mise en œuvre des recommandations actuelles débouchera sur la pleine application de la quasi-totalité des recommandations antérieures qui demeurent en suspens. UN والصندوق على ثقة من أن تنفيذ التوصيات الحالية سيؤدي إلى التنفيذ الكامل لجل التوصيات السابقة التي لم يتم تنفيذها.
    Dans son rapport précédent, le Comité avait relevé que 82 % des recommandations antérieures avaient été pleinement mises en œuvre et que 18 % étaient en cours d'application. UN وفي التقرير السابق، أشير إلى أن 82 في المائة من التوصيات السابقة نُفّذ بالكامل، في حين أن 18 في المائة كان قيد التنفيذ.
    Application des recommandations antérieures du Comité consultatif UN الامتثال للتوصيات السابقة للجنة الاستشارية
    L'annexe I est un tableau de référence qui permet de faire le point des recommandations antérieures. UN ويورد المرفق 1 لهذا التقرير جدولا مرجعيا بشأن التوصيات السابقة.
    L'annexe I est un tableau de référence qui permet de faire le point des recommandations antérieures. UN ويورد المرفق 1 لهذا التقرير جدولا مرجعيا بشأن التوصيات السابقة.
    Application des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives UN تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Application des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives UN تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Application des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Application des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Exécution des recommandations antérieures du Comité des commissaires aux comptes et du Bureau des services UN تنفيذ التوصيات السابقة لمجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Application des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires Recommandation UN تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Application des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives UN تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Application des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives UN تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Application des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Application des recommandations antérieures du Comité des commissaires aux comptes et du Bureau des services UN تنفيذ التوصيات السابقة لمجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات المراقبة الداخلية
    Toutefois, constatant avec préoccupation que 40 des recommandations antérieures n'ont toujours pas été appliquées, il invite le Secrétariat à faire le nécessaire. UN ومع ذلك فقد أعرب عن قلقه نتيجة عدم تنفيذ 40 توصية من التوصيات السابقة حتى الآن وناشد الأمانة العامة تصحيح هذا الوضع.
    Application des recommandations antérieures du CCQAB UN الامتثال للتوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Répartition chronologique des recommandations antérieures UN التحليل الزمني للتوصيات السابقة
    Ce document devrait être structuré de manière à mettre en évidence les principales observations, conclusions et recommandations du mécanisme concerné et mettre en relief toute observation ou recommandation concernant la suite donnée à des recommandations antérieures et la coopération des gouvernements avec le mécanisme. UN وينبغي تنظيم هيكل هذه الوثيقة ﻹبراز الملاحظات اﻷساسية لﻵلية واستنتاجاتها وتوصياتها، وإبراز أي ملاحظات أو توصيات بشأن مسألة متابعة توصيات سابقة ومسألة تعاون الحكومات مع اﻵلية.
    Aux paragraphes 51, 53 et 71 du présent rapport, le Comité réitère des recommandations antérieures qui n'ont pas été intégralement appliquées. UN 11 - وأكد المجلس من جديد، في الفقرات 51 و 53 و 71 من هذا التقرير، توصياته السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus