À cet égard, des recommandations antérieures ont été suivies avec succès dans plusieurs cas et il est recommandé de poursuivre ces efforts. | UN | وقد تم بنجاح في حالات عديدة تطبيق التوصيات السابقة في هذا المجال، ويوصى بالاستمرار في بذل هذه الجهود. |
L'application des recommandations antérieures du Comité est également analysée aux paragraphes 7 à 9 de son rapport. | UN | ويرد أيضا استعراض لتنفيذ التوصيات السابقة وذلك في الفقرات ٧ إلى ٩ من تقرير الصندوق. |
Le FNUAP ne doute pas que la mise en œuvre des recommandations actuelles débouchera sur la pleine application de la quasi-totalité des recommandations antérieures qui demeurent en suspens. | UN | والصندوق على ثقة من أن تنفيذ التوصيات الحالية سيؤدي إلى التنفيذ الكامل لجل التوصيات السابقة التي لم يتم تنفيذها. |
Dans son rapport précédent, le Comité avait relevé que 82 % des recommandations antérieures avaient été pleinement mises en œuvre et que 18 % étaient en cours d'application. | UN | وفي التقرير السابق، أشير إلى أن 82 في المائة من التوصيات السابقة نُفّذ بالكامل، في حين أن 18 في المائة كان قيد التنفيذ. |
Application des recommandations antérieures du Comité consultatif | UN | الامتثال للتوصيات السابقة للجنة الاستشارية |
L'annexe I est un tableau de référence qui permet de faire le point des recommandations antérieures. | UN | ويورد المرفق 1 لهذا التقرير جدولا مرجعيا بشأن التوصيات السابقة. |
L'annexe I est un tableau de référence qui permet de faire le point des recommandations antérieures. | UN | ويورد المرفق 1 لهذا التقرير جدولا مرجعيا بشأن التوصيات السابقة. |
Application des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives | UN | تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Application des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives | UN | تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Application des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Application des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Exécution des recommandations antérieures du Comité des commissaires aux comptes et du Bureau des services | UN | تنفيذ التوصيات السابقة لمجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Application des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires Recommandation | UN | تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Application des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives | UN | تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Application des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives | UN | تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Application des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Application des recommandations antérieures du Comité des commissaires aux comptes et du Bureau des services | UN | تنفيذ التوصيات السابقة لمجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات المراقبة الداخلية |
Toutefois, constatant avec préoccupation que 40 des recommandations antérieures n'ont toujours pas été appliquées, il invite le Secrétariat à faire le nécessaire. | UN | ومع ذلك فقد أعرب عن قلقه نتيجة عدم تنفيذ 40 توصية من التوصيات السابقة حتى الآن وناشد الأمانة العامة تصحيح هذا الوضع. |
Application des recommandations antérieures du CCQAB | UN | الامتثال للتوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Répartition chronologique des recommandations antérieures | UN | التحليل الزمني للتوصيات السابقة |
Ce document devrait être structuré de manière à mettre en évidence les principales observations, conclusions et recommandations du mécanisme concerné et mettre en relief toute observation ou recommandation concernant la suite donnée à des recommandations antérieures et la coopération des gouvernements avec le mécanisme. | UN | وينبغي تنظيم هيكل هذه الوثيقة ﻹبراز الملاحظات اﻷساسية لﻵلية واستنتاجاتها وتوصياتها، وإبراز أي ملاحظات أو توصيات بشأن مسألة متابعة توصيات سابقة ومسألة تعاون الحكومات مع اﻵلية. |
Aux paragraphes 51, 53 et 71 du présent rapport, le Comité réitère des recommandations antérieures qui n'ont pas été intégralement appliquées. | UN | 11 - وأكد المجلس من جديد، في الفقرات 51 و 53 و 71 من هذا التقرير، توصياته السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا. |