"des recommandations au comité" - Traduction Français en Arabe

    • توصيات إلى اللجنة
        
    • توصيات إلى لجنة
        
    • بتوصيات إلى اللجنة
        
    • المشورة لمجلس
        
    • التوصيات إلى اللجنة
        
    • التوصيات إلى لجنة
        
    • توصيات للجنة
        
    Il fait des recommandations au Comité de haut niveau sur la gestion du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN وهي تقدم توصيات إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيـين المعني بالتنسيق.
    Dans la même résolution, elle a prié les organisations non gouvernementales d'effectuer des études et d'adresser des recommandations au Comité préparatoire. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى المنظمات غير الحكومية إجراء استعراضات وتقديم توصيات إلى اللجنة التحضيرية.
    21. Le Coordonnateur peut adresser des recommandations au Comité après la réception des renseignements et en cas de nonréception des renseignements. UN 21- ويجوز للمنسق أن يقدم توصيات إلى اللجنة لدى الحصول على المعلومات وفي حالة عدم الحصول عليها.
    En se fondant sur cette analyse, le groupe spécial présentera des recommandations au Comité de l'adaptation. UN وعلى أساس هذا التحليل، سيقدم الفريق العامل المخصص توصيات إلى لجنة التكيف.
    :: Formuler des recommandations au Comité sur les mesures que le Conseil pourrait souhaiter examiner. UN :: تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي قد يرغب مجلس الأمن في النظر فيها.
    Il adresse des recommandations au Comité de haut niveau sur la gestion du Conseil des chefs de secrétariat. UN وتصدر الشبكة توصيات إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    Par ailleurs, il a été décidé de charger le Groupe de travail informel du Comité d'examiner les différents aspects du problème et de faire des recommandations au Comité à ce sujet. UN وتقرر أيضا إضافة هذا الموضوع إلى جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي التابع للجنة الذي سوف ينظر فيه من جميع جوانبه مع تقديم ما يلزم من توصيات إلى اللجنة.
    Il a aussi été décidé que la question serait inscrite à l'ordre du jour du groupe de travail du Comité qui en examinerait tous les aspects et ferait des recommandations au Comité. UN وتقرّر أيضا إدراج المسألة في جدول أعمال الفريق العامل التابع للجنة الذي يتولى النظر في المسألة من جميع أوجهها ويقدم توصيات إلى اللجنة.
    Le Groupe de travail a été chargé de procéder à un examen de fond des points 2 et 3 et de faire des recommandations au Comité. UN وقد أُسندت إلى الفريق العامل مهمة النظر في بندي جدول الأعمال 2 و 3 من أجل المناقشة الموضوعية وأُنيطت به مهمة تقديم توصيات إلى اللجنة.
    91. Le Groupe de travail fait également des recommandations au Comité concernant l'irrecevabilité de certaines communications. UN 91- ويقدم الفريق العامل أيضاً توصيات إلى اللجنة فيما يتعلق بعدم مقبولية بعض البلاغات.
    109. Le Groupe de travail fait également des recommandations au Comité concernant l'irrecevabilité de certaines communications. UN 109- ويقدم الفريق العامل أيضا توصيات إلى اللجنة فيما يتعلق بعدم مقبولية بعض البلاغات.
    109. Le Groupe de travail fait également des recommandations au Comité concernant l'irrecevabilité de certaines communications. UN 109 - ويقدم الفريق العامل أيضا توصيات إلى اللجنة فيما يتعلق بعدم مقبولية بعض البلاغات.
    Un membre de l'Association minière du Kirghizstan participant à la réunion a indiqué qu'un groupe d'experts serait bientôt constitué, pour faire des recommandations au Comité consultatif. UN وقال عضو مجلس إدارة رابطة قيرغيزستان للتعدين ممن حضروا الاجتماع إنه سيتم قريباً إنشاء فريق خبراء لتقديم توصيات إلى اللجنة الاستشارية.
    Le secrétariat de la Conférence a reçu des demandes d'accréditation émanant d'ONG et d'autres grands groupes et a formulé des recommandations au Comité préparatoire pour adoption. UN وقد تلقت أمانة المؤتمر طلبات اعتماد من منظمات غير حكومية ومجموعات رئيسية أخرى وقدمت توصيات إلى اللجنة التحضيرية من أجل اعتمادها.
    109. Le Groupe de travail fait également des recommandations au Comité concernant l'irrecevabilité de certaines communications. UN 109- كما يقدم الفريق العامل توصيات إلى اللجنة بعدم قبول البلاغات.
    Par ailleurs, les populations des territoires non autonomes ont présenté des recommandations au Comité et elles ont notamment prié ce dernier de faire appel à d'autres organes des Nations Unies afin de bénéficier de leurs connaissances. UN وفضلاً عن هذا فشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى قدمت هى نفسها توصيات إلى اللجنة شملت حثها على أن تشرك مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى كى تستفيد من خبراتها.
    100. Le Groupe de travail fait également des recommandations au Comité concernant l'irrecevabilité de certaines communications. UN 100- كما يقدم الفريق العامل توصيات إلى اللجنة بعدم قبول البلاغات.
    8.4 Continuer de participer au Groupe de travail d'appui opérationnel afin de fournir des recommandations au Comité des politiques sur les moyens d'améliorer l'appui opérationnel UN 8-4 مواصلة المشاركة في الفريق العامل المعني بالدعم التشغيلي من أجل تقديم توصيات إلى لجنة السياسات بشأن كيفية تحسين الدعم التشغيلي.
    Les informations précieuses recueillies à cette occasion lui ont permis de présenter des recommandations au Comité. UN وتسنى للفريق بفضل المعلومات القيّمة التي جُمعت خلال تلك الرحلات أن يخرج بتوصيات إلى اللجنة.
    Par ailleurs, le Département fera des recommandations au Comité des publications sur le programme de publications des Nations Unies. UN وستقدم اﻹدارة المشورة لمجلس النشر في المسائل المتصلة ببرنامج منشورات اﻷمم المتحدة.
    De l'avis de plusieurs délégations, l'un des moyens d'affiner l'analyse et de choisir des initiatives réalistes était de créer des groupes de travail spécialisés, composés d'experts dans les différents domaines définis, qui seraient chargés de débattre des multiples aspects d'un nouveau programme et de soumettre des recommandations au Comité préparatoire. UN واتفق عديد من الوفود على أن إحدى الطرق المؤدية إلى صقل التحليل وتحديد إجراءات ملموسة تتمثل في أنشاء أفرقة عاملة مواضيعية تضم خبراء في مختلف الميادين لمناقشة الجوانب المختلفة للإجراءات المقبلة المتعلقة بالطفل، وتقديم هذه التوصيات إلى اللجنة التحضيرية.
    de préparer des programmes de travail et de présenter des recommandations au Comité. UN :: تحضير برامج العمل وتقديم التوصيات إلى لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالنقل الآمن للبضائع الخطرة وبنظام التصنيف والتوسيم.
    Le Groupe de travail sur les questions financières, budgétaires et administratives devrait tenir des discussions approfondies sur le projet de programme de travail et de budget, en coopération avec le secrétariat, et faire des recommandations au Comité des représentants permanents. UN وينبغي أن يقوم الفريق العامل المعني بالشؤون المالية والميزانية والمسائل الإدارية بإجراء مناقشات شاملة لبرنامج العمل والميزانية المقترحين، بالتعاون مع الأمانة، ووضع توصيات للجنة الممثلين الدائمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus