"des recommandations de l'assemblée générale" - Traduction Français en Arabe

    • توصيات الجمعية العامة
        
    • بتوصيات الجمعية العامة
        
    • لتوصيات الجمعية العامة
        
    Le Gabon est partisan d'instaurer des mécanismes pour évaluer la mise en oeuvre des recommandations de l'Assemblée générale et le plan d'action de la deuxième Décennie. UN وتؤيد غابون إنشاء آليات لتقييم تنفيذ توصيات الجمعية العامة وخطة عمل العقد الثاني.
    A. Suivi des recommandations de l'Assemblée générale sur les UN متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    Il est regrettable qu'en dépit des recommandations de l'Assemblée générale et du Secrétaire général, l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement continue de poser un problème. UN ومما يبعث على اﻷسى أنه على الرغم من توصيات الجمعية العامة واﻷمين العام فإن مهمة توسيع نطاق عضوية مؤتمر نزع السلاح أصبحت مشكلة مزمنة.
    S'il n'entend pas d'objection, le Président considérera que les membres de la Commission ont pris note des recommandations de l'Assemblée générale et des observations qu'il vient de faire. UN 38 - وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أن اللجنة قد أحاطت علما بتوصيات الجمعية العامة والتعليقات التي وردت توا.
    M. Hao Bin (Chine) estime que le rapport du Secrétaire général sur le renforcement du Département de l'information (A/57/355) rend bien compte de l'application par le Secrétariat des recommandations de l'Assemblée générale relatives au développement du site Web de l'Organisation. UN 67 - السيد هاو بين (الصين): قال إن تقرير الأمين العام عن تعزيز إدارة شؤون الإعلام (A/57/355) يقدم صورة واضحة لتنفيذ الأمانة العامة لتوصيات الجمعية العامة بشأن تطوير موقع المنظمة على الإنترنت.
    A. Suivi des recommandations de l'Assemblée générale UN ألف - متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    A. Suivi des recommandations de l'Assemblée générale sur les politiques à suivre UN ألف - متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    Rapports examinés par le Conseil économique et social dans le cadre de l'application des recommandations de l'Assemblée générale sur les politiques à suivre UN الفصل الرابع - جيم التقارير التي نــظر فيها المجلـس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمسألة متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    Élaboration et présentation dans les délais requis des documents cités, dont la clarté et la cohérence ont été améliorées et qui tiennent compte des recommandations de l'Assemblée générale, ainsi que des objectifs du Secrétaire général en ce qui concerne les opérations de maintien de la paix. UN إعداد وتقديم الوثائق المذكورة في حينها بعد تحسينها وبعد أن أصبحت تعكس بوضوح وبشكل متسق توصيات الجمعية العامة فضلا عن أهداف حفظ السلام التي حددها الأمين العام.
    En ce qui concerne les mesures prises par le Gouvernement libanais en application des recommandations de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies concernant le désarmement, le Ministère libanais de la défense apporte les précisions ci-après : UN بالإشارة إلى الموضوع والمرجع أعلاه، والمتعلق بالإجراءات التي اتخذتها الحكومة اللبنانية تنفيذ توصيات الجمعية العامة للأمم المتحدة حول نزع السلاح.
    Ils ont également examiné la portée des recommandations de l'Assemblée générale. UN وتناولوا نطاق توصيات الجمعية العامة.
    Le Mouvement des pays non alignés demande également au Conseil de sécurité de tenir pleinement compte des recommandations de l'Assemblée générale sur les questions relatives à la paix et à la sécurité internationales, conformément au paragraphe 2 de l'Article 11 de la Charte. UN كما تدعو حركة عدم الانحياز مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الحسبان بشكل كامل توصيات الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين، وفقاً للمادة 11 من الفقرة 2 من الميثاق.
    236. Le représentant a ensuite fait état de la levée des dernières sanctions en vigueur à l'égard de l'Afrique du Sud, à l'exception de l'embargo sur les armes, décision prise à la suite des recommandations de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ٢٣٦ - وقال الممثل لقد رُفع الحظر عن آخر الجزاءات السارية المفعول ضد جنوب افريقيا، باستثناء الحظر المفروض على اﻷسلحة، وذلك وفقا لقرار اتخذ استنادا الى توصيات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Cette réunion avait pour objectifs d'évaluer les progrès accomplis dans l'application des recommandations de l'Assemblée générale relatives à la diversification; de réexaminer les perspectives de diversification dans le nouveau contexte mondial; et d'ébaucher un cadre opérationnel de diversification durable des économies africaines qui soit plus complet et plus concret. UN وتمثلت أهداف الاجتماع في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الجمعية العامة بشأن التنويع، وإعادة النظر في آفاق التنويع في السياق العالمي الجديد، ووضع مخطط إطار عمل أكثر شمولا وأكثر واقعية للتنويع المستدام للاقتصادات الأفريقية.
    2. À sa session de fond, le Conseil a examiné la question du suivi des recommandations de l'Assemblée générale sur les politiques à suivre (point 4 a) de l'ordre du jour) lors de ses 24e, 25e, 29e et 52e séances, les 8, 10 et 26 juillet 1996. UN ٢ - نظر المجلس في دورته الموضوعية في مسألة متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة )البند ٤ )أ( من جدول اﻷعمال( في جلساته ٢٤ و ٢٥ و ٢٩ و ٥٢ المعقودة في ٨ و ١٠ و ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Rapports examinés par le Conseil économique et social dans le cadre de l'application des recommandations de l'Assemblée générale sur les politiques à suivre UN الرابع - جيم التقارير التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمتصلة بمسألة متابعة توصيات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    236. Le représentant a ensuite fait état de la levée des dernières sanctions en vigueur à l'égard de l'Afrique du Sud, à l'exception de l'embargo sur les armes, décision prise à la suite des recommandations de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ٢٣٦ - وقال الممثل لقد رُفع الحظر عن آخر الجزاءات السارية المفعول ضد جنوب افريقيا، باستثناء الحظر المفروض على اﻷسلحة، وذلك وفقا لقرار اتخذ استنادا الى توصيات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    — Diffusion mondiale des recommandations de l'Assemblée générale relatives à la célébration de l'Année, ainsi que des résultats du quatrième examen de l'exécution du plan international d'action — février. UN - نشر توصيات الجمعية العامة على نطاق عالمي للاحتفال بالسنة، الى جانب دراسة استقصائية للاستعراض والتقييم الرابع لتنفيذ خطة العمل بشأن الشيخوخة، شباط/فبراير.
    Le Président demande s'il peut considérer que la Commission demande s'il peut considérer que la Commission souhaite adopter le programme de travail proposé, étant entendu que des modifications seront apportées en cours de session selon que de besoin, et a pris note des recommandations de l'Assemblée générale. UN 21 - الرئيس: استفسر عما إذا كان بوسعه اعتبار أن اللجنة تطلب إقرار برنامج العمل المقترح، على أن تدخل عليه تعديلات خلال الدورة حسب الاقتضاء، وأحاط علما بتوصيات الجمعية العامة.
    Sur la proposition du Président, la Commission prend note des recommandations de l'Assemblée générale figurant dans le document A/57/250, ainsi que des observations du Président, tendant à fixer au 22 novembre 2002 la date limite pour la soumission par les grandes commissions des projets de proposition entraînant des incidences sur le budget-programme, afin de permettre à la Cinquième Commission de les examiner en temps opportun. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بتوصيات الجمعية العامة بصيغتها الواردة في الوثيقة A/57/250، فضلا عن ملاحظات الرئيس بأن يعتبر يوم 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، موعدا نهائيا لتقديم اللجان الرئيسية لمشاريع المقترحات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية بغية تمكين اللجنة الخامسة من النظر فيها في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus