Ainsi, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification s'inscrit dans le cadre du suivi et de la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUCED) et s'enrichit ainsi du principe de développement durable. | UN | إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر تندرج في إطار متابعة وتنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، ويعززها مبدأ التنمية المستدامة. |
Ses initiatives s'inspirent, à cet égard, largement des recommandations de la Conférence des Nations Unies organisée par l'UNESCO en 1990, à Jomtien, en Thaïlande, ainsi que du plan d'action adopté par la Conférence des ministres francophones de l'éducation. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مبادرات الوكالة تستند إلى توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الذي نظمته منظمة اليونسكو في عام ١٩٩٠ في جومتين في تايلند، وأيضا إلى برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر وزراء التعليم في الدول الناطقة بالفرنسية. |
En ce qui concerne le programme sur la sécurité des produits chimiques, le PNUE joue un rôle décisif dans la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement en qualité d’organisme de coordination pour le Comité interinstitutions du développement durable en ce qui concerne la saine gestion des produits chimiques toxiques. | UN | ويقوم برنامج البيئة، في مجال برنامجي آخر للسلامة الكيميائية، بدور محوري في تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية السمية بوصفه مدير المهام في اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة. |
Ces changements résultent de la prise en compte des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), tenue en juin 1996. | UN | وتعزى هذه التغييرات إلى إدماج التوصيات الصادرة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( المعقود في حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
C'est un suivi concret des recommandations de la Conférence des Nations Unies de 1992 sur l'environnement et le développement au sujet de l'utilisation des sources d'énergie pour un développement durable. | UN | وهو يمثل متابعة ملموسة لتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعنى بالبيئة والتنمية المعقود في عام ١٩٩٢ بشأن استعمال مصادر الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة. |
Priorités d'action et d'évaluation dans le domaine des ressources en eau et les domaines connexes d'Action 21 dans le cadre de l'examen décennal de l'application des recommandations de la Conférence des Nations Unies | UN | أولويات اتخاذ الإجراءات والتقييم في مجال المياه والمجالات ذات الصلة في جدول أعمال القرن 21 لاستعراض العشر سنوات لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
5. Progrès accomplis en ce qui concerne l'inclusion des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement dans les activités des organisations internationales, et mesures prises par le Comité administratif de coordination pour faire en sorte que les principes du développement durable soient pris en compte dans les programmes et activités des organismes des Nations Unies. | UN | ٥ - التقدم المحرز في إدماج توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في أنشطة المنظمات الدولية، والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق الادارية لضمان إدماج مبادئ التنمية المستدامة في البرامج والعمليات الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
5. Progrès accomplis en ce qui concerne l'inclusion des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement dans les activités des organisations internationales, et mesures prises par le Comité administratif de coordination pour faire en sorte que les principes du développement durable soient pris en compte dans les programmes et activités des organismes des Nations Unies. | UN | ٥ - التقدم المحرز في ادماج توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في أنشطة المنظمات الدولية، والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق الادارية لضمان ادماج مبادئ التنمية المستدامة في البرامج والعمليات الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
52. M. TCHOULKOV (Fédération de Russie) dit que son pays est conscient des progrès indiscutables qui ont été accomplis sur la voie de l'application des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | ٥٢ - السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي(: قال إن بلده يُقر بالمنجزات الجلية التي أحرزت في تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
g) Le Secrétaire général a participé à la première session de la Commission du développement durable, tenue à New York du 14 au 25 juin 1993, et y a fait une déclaration sur les progrès accomplis dans l'intégration des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement dans les activités des organisations internationales et des organismes des Nations Unies; | UN | )ز( حضر اﻷمين العام الدورة اﻷولى للجنة المعنية بالتنمية المستدامة، وألقى فيها بيانا شفويا عن " التقدم المحرز في إدماج توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في أنشطة المنظمات الدولية وداخل منظومة اﻷمم المتحدة " ، نيويورك، ٤١-٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١؛ |
a) Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'incorporation des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement aux activités des organisations internationales et aux mesures prises par le Comité administratif de coordination pour qu'il soit tenu compte des principes du développement durable dans les programmes et processus des organismes des Nations Unies (E/CN.17/1993/8); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في إدماج توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في أنشطة المنظمات الدولية، والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق الادارية لضمان إدماج مبادئ التنمية المستدامة في البرامج والعمليات الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة )E/CN.17/1993/8(؛ |
14 Voir la note du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur les questions découlant de la résolution adoptée par l'Assemblée générale à sa quarante-septième session au sujet des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, UNEP/GC.17/27. | UN | )١٤( إنظر مذكرة المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن المسائل الناجمة عن القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين بشأن توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية )UNEP/GC.17/27(. |
Ces changements résultent de la prise en compte des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), tenue en juin 1996. | UN | وتعزى هذه التغييرات إلى إدماج التوصيات الصادرة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( المعقود في حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
IV.57 Comme indiqué au paragraphe 13.2, le programme de travail pour 1998-1999 diffère sensiblement de celui qui a été établi pour l'exercice biennal 1996-1997. Les changements résultent de la prise en compte des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), tenue en juin 1996. | UN | رابعا - ٥٧ وكما هو مبيﱠن في الفقرة ١٣-٢، يعكس برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تغييرات برنامجية هامة تختلف عن برنامج عمل فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، نتيجة ﻹدماج التوصيات الصادرة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
IV.57 Comme indiqué au paragraphe 13.2, le programme de travail pour 1998-1999 diffère sensiblement de celui qui a été établi pour l'exercice biennal 1996-1997. Les changements résultent de la prise en compte des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), tenue en juin 1996. | UN | رابعا - ٥٧ وكما هو مبيﱠن في الفقرة ١٣-٢، يعكس برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تغييرات برنامجية هامة تختلف عن برنامج عمل فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، نتيجة ﻹدماج التوصيات الصادرة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
35. A la suite des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, la FAO élabore en coopération avec le PNUE et la Banque mondiale, des principes directeurs sur la gestion intégrée des zones côtières. | UN | ٥٣ - وتعد الفاو بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي مبادئ توجيهية بشأن اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وذلك على سبيل المتابعة لتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Dans le cadre du programme commun OMS/OIT/PNUE, la Conférence internationale sur la sécurité des substances chimiques, qui s'est tenue à Stockholm en avril 1994, a créé un nouveau mécanisme élargi, initiative qui s'inscrit directement dans le prolongement des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وفي إطار البرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، عقد في ستكهولم في نيسان/ابريل ٤٩٩١ المؤتمر الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، وأنشأ هذا المؤتمر آلية جديدة موسعة، كمتابعة مباشرة لتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
b) Mise à disposition d'experts techniques pour la préparation et le suivi des plans d'action nationaux établis à la suite des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement; | UN | )ب( توفير الخبراء الفنيين اللازمين ﻹعداد ومتابعة خطط العمل الوطنية، كمتابعة لتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ |
Priorités d'action et d'évaluation dans le domaine des ressources en eau et les domaines connexes d'Action 21 dans le cadre de l'examen décennal de l'application des recommandations de la Conférence des Nations Unies | UN | أولويات اتخاذ الإجراءات والتقييم في مجال المياه والمجالات ذات الصلة في الاستعراض العشري لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
2/5. Priorités d'action et d'évaluation dans le domaine des ressources en eau et les domaines connexes d'Action 21 dans le cadre de l'examen décennal de l'application des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement | UN | 2/5 - أولويات اتخاذ الإجراءات والتقييم في مجال المياه والمجالات ذات الصلة في جدول أعمال القرن 21 لاستعراض العشر سنوات لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
12.9 Les nouveaux postes aideront le PNUE à s’acquitter plus pleinement de son mandat et, en particulier, à participer activement aux préparatifs de l’examen décennal des progrès accomplis dans la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement et à la mise en oeuvre des recommandations auxquelles l’examen donnera lieu. | UN | 12-9 ومن شأن الوظائف الجديدة أن تعزز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تنفيذ ولايته بشكل أكمل، وأن تضمن على وجه الخصوص اشتراكه بشكل قوي في العملية التحضيرية لاستعراض السنوات العشر لما تحقق من تقدم في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وفي تنفيذ نتائج هذا الاستعراض. |
Ses activités futures tiendront compte de la Convention de Bâle, des Directives de Berlin et des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وستراعي اﻷنشطة المقبلة اتفاقية بازل ومبادئ برلين التوجيهية وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |