"des recommandations de la conférence mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • توصيات المؤتمر العالمي
        
    D'une façon générale, on constate une plus grande participation des différents intéressés à l'application des recommandations de la Conférence mondiale. UN وبشكل عام، يستطيع المرء أن يلحظ حدوث مشاركة متزايدة من مختلف الأطراف الفاعلة في تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي.
    En fait, malgré les efforts consacrés à l'application des recommandations de la Conférence mondiale contre le racisme de 2002 à Durban, de nombreux cas de discrimination fondée sur des considérations ethniques continuent d'être signalés. UN بل إنه على الرغم من الجهود المبذولة حالياًّ لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية لعام 2002، المعقود في ديربان، ما زالت ترد تقارير عن حالات كثيرة من التمييز على أساس إثني.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
    Sa mission est de permettre l'intégration des recommandations de la Conférence mondiale sur les femmes dans les programmes et politiques du pays. UN ومهمة هذا الجهاز هي تيسير إدراج توصيات المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في برامج البلد وسياساته.
    2. Il fait également le point sur le degré d'application des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne en 1993. UN ٢- كما يفحص التقرير حالة تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في ٣٩٩١.
    L'Organisation des Nations Unies devrait continuer de coordonner l'application des recommandations de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles ainsi que de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama. UN وينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة تنسيق تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية واستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما.
    Ce qui va dans le sens des recommandations de la Conférence mondiale sur l'éducation tenue à Jomtien en mars 1990 et qui fait de l'éducation de base dans le monde la priorité des priorités. UN مما يتمشى مع توصيات المؤتمر العالمي بشأن التعليم الذي عقد في جومسيان في آذار/مارس ٠٩٩١ والذي يضع التعليم اﻷساسي في العالم في صدارة اﻷولويات.
    4. Exhorte tous les Etats à prendre de nouvelles mesures pour assurer à tous le plein exercice de tous les droits de l'homme, à la lumière des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme; UN ٤- تطلب إلى جميع الدول اتخاذ مزيد من الاجراءات بغية اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان لجميع الناس في ضوء توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان؛
    5. Engage tous les États à prendre de nouvelles mesures pour assurer la pleine réalisation de tous les droits de l'homme pour tous, compte tenu des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme; UN ٥ - تهيب بجميع الدول اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لكفالة اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان للكافة في ضوء توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان؛
    Quelle est la position du Gouvernement à l'égard des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme concernant l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, qui autoriserait le dépôt de plaintes en cas de violation des droits énoncés dans le Pacte ? UN ما هو موقف الحكومة من توصيات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بوضع بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسماح بتقديم الشكاوى المتصلة بانتهاك الحقوق التي يغطيها العهد؟
    Documentation : Rapport du Secrétaire général sur l’application des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l’homme (résolution 48/121). UN الوثيقة: تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان )القرار ٤٨/١٢١(.
    Documentation : Rapport du Secrétaire général sur l’application des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l’homme (résolution 48/121). UN الوثيقة: تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان )القرار ٤٨/١٢١(.
    4.2 Renforcement de la coopération entre les commissions régionales de l'ONU et les réunions régionales des ministres de la jeunesse, en vue de l'élaboration des recommandations de la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse et du suivi de leur application. UN ٤-٢ تعزيز التعاون بين اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة والاجتماعات الاقليمية للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب ﻹعداد ومتابعة توصيات المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب.
    264. Sur la base des recommandations de la Conférence mondiale sur la science (Budapest, 1999) et d'UNISPACE III, la Division des sciences de la Terre de l'UNESCO a élaboré un projet d'éducation sur l'espace, qui sera lancé au début de 2002. UN 264- واستنادا الى توصيات المؤتمر العالمي المعني بالعلوم (بوادبست، 1999) واليونيسبيس الثالث، أعدت شعبة علوم الأرض التابعة لليونسكو مشروعا للتعليم الفضائي سيستهل في أوائل عام 2002.
    77. Au niveau sousrégional, on citera entre autres initiatives l'intention des groupes de jeunesse latinoaméricains de suivre la mise en œuvre par les acteurs étatiques des recommandations de la Conférence mondiale, de même que les recommandations formulées dans les documents finaux adoptés à la Conférence régionale des Amériques. UN 77- وثمة مبادرة على المستوى دون الإقليمي تتمثل في نية مؤتمر الشباب بأمريكا اللاتينية رصد تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي من جانب الدول إضافة إلى تنفيذ الوثائق الختامية التي تم اعتمادها في المؤتمر الإقليمي للأمريكتين.
    Elle a organisé avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM) une réunion d'experts venus d'États des Caraïbes (Port of Spain, novembre 1994), afin d'analyser les progrès réalisés et les obstacles à surmonter dans l'application des recommandations de la Conférence mondiale dans les Caraïbes. UN وعقدت بالاشتــراك مــع الجماعــة الكاريبيــة، اجتماعــا للخبــراء الحكومييــن بمنطقــة البحــر الكاريبــي في بورت - أف - سبين في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، لتحليل مدى التقدم المحرز والعقبات التي يتعين التغلب عليها لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي في منطقة البحر الكاريبي.
    b) Veiller à l'application des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme ayant trait à la pleine intégration et à la prise en compte des droits fondamentaux des femmes; UN )ب( كفالة تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المتعلقة بتحقيق دمج حقوق اﻹنسان للمرأة دمجا كاملا وجعلها ضمن التيار الرئيسي؛
    C'est important pour suivre la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et des résolutions de la Commission concernant l'intégration des efforts déployés en faveur des droits fondamentaux des femmes aux activités principales relatives aux droits de l'homme. UN ٥١١- ويعمل مركز حقوق اﻹنسان على انشاء نظام لتجميع البيانات، وهو أمر يتسم باﻷهمية ﻷغراض رصد تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان المتعلقة بادماج حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    b) Veiller à l'application des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme ayant trait à la pleine intégration et à la prise en compte des droits fondamentaux des femmes; UN )ب( كفالة تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المتعلقة بتحقيق دمج حقوق اﻹنسان للمرأة دمجا كاملا وجعلها ضمن التيار الرئيسي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus