"des recommandations du comité des commissaires" - Traduction Français en Arabe

    • توصيات مجلس مراجعي
        
    • توصيات المجلس
        
    • لتوصيات مجلس مراجعي
        
    Annexe I Suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN المرفق الأول إجراء متابعة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    En confiant ces responsabilités à l'Office, on faciliterait en outre l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وسيسهل إلقاء هذه المسؤوليات على المكتب أيضا تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    II. APPLICATION des recommandations du Comité des commissaires AUX COMPTES UN ثانيا - حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Il se félicite également de la publication en temps voulu du rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN ورحبت أيضا بتقديم الأمين العام لتقريره بشأن تنفيذ توصيات المجلس في الوقت المحدد.
    Une définition claire des responsabilités, notamment l'identification des fonctionnaires responsables de l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, s'impose également. UN ومن الضروري أيضا تعريف مفهوم المساءلة تعريفا واضحا، يشمل تحديد المسؤولين عن تنفيذ توصيات المجلس.
    PNUD : Rapport sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تقرير عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، 2010-2011
    Taux d'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU, avant le début de l'exercice biennal UN معدل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترات السنتين السابقة
    Il a souligné que le Fonds était attaché à la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes et a répondu notamment à quatre des questions posées. UN وأكد على أن اليونيسيف ملتزمة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، ثم تناول أربع مسائل أثيرت على وجه التحديد.
    Il a souligné que le Fonds était attaché à la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes et a répondu notamment à quatre des questions posées. UN وأكد على أن اليونيسيف ملتزمة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، ثم تناول أربع مسائل أثيرت على وجه التحديد.
    Dans le cadre de l'action qu'il mène pour améliorer la gouvernance, le contrôle et la responsabilisation, il veillera à l'application prompte et intégrale de l'ensemble des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وسوف ينفذ الصندوق، ضمن جهوده لتحسين الحوكمة والرقابة والمساءلة جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات في التوقيت المناسب.
    C'est à ces organisations partenaires qu'il incombe de prendre les mesures nécessaires pour appliquer certaines des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وتستوجب بعض توصيات مجلس مراجعي الحسابات اتخاذ إجراءات من طرف بعض هذه المنظمات الشريكة.
    La Mission met tout en œuvre pour appliquer aussi rapidement que possible l'ensemble des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN تبذل البعثة قصاراها لتنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشكل سريع قدر الإمكان.
    Il constate avec satisfaction que le rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes a lui aussi été présenté dans les délais prescrits. UN وتشيد اللجنة أيضا بتقديم تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في الوقت المناسب.
    Il prend acte de l'augmentation du taux d'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes portant sur la période considérée ainsi que des améliorations concernant le suivi de leur mise en œuvre. UN وتلاحظ اللجنة زيادة معدل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة قيد الاستعراض، وكذلك التحسن الذي تم في رصد التنفيذ.
    Par ailleurs, les missions de maintien de la paix et le Siège devraient suivre l'impact de l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes en matière de gestion. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لبعثات حفظ السلام والمقار رصد الأثر المترتب على تنفيذ توصيات المجلس في الإدارة.
    Fixation de délais d'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2002-2003 et état d'avancement de la mise en œuvre de ces recommandations UN تحديد الأطر الزمنية وحالة تنفيذ توصيات المجلس للفترة
    Le Secrétariat ne dispose pas non plus des moyens nécessaires pour coordonner l'examen et l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN كما أن القدرات المتوافرة لدى اﻷمانة العامة قاصرة عن تنسيق استعراض توصيات المجلس وتنفيذها.
    Le représentant de la Norvège attend avec impatience d'être informé de la mise en oeuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les organismes d'exécution. UN وقال إنه يأمل في أن يبقى باستمرار على علم بتنفيذ توصيات المجلس فيما يتعلق بالشركاء المنفذين.
    Le Comité recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de rendre compte des résultats de cette initiative dans ses futurs rapports sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن نتائج هذه المبادرة في تقاريره المقبلة عن تنفيذ توصيات المجلس.
    Il compte que les détails du règlement définitif figureront dans le prochain rapport du Secrétaire général sur l'état de l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وتتوقع اللجنة أن ترد التفاصيل المتعلقة بهذه التسوية النهائية في تقرير الأمين العام المقبل عن حالة تنفيذ توصيات المجلس.
    Une délégation a demandé un résumé des recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU concernant la vérification des comptes du Bureau. UN وطلب أحد الوفود موجزا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمراجعة حسابات المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus