"des recommandations du comité du programme" - Traduction Français en Arabe

    • توصيات لجنة البرنامج
        
    • لتوصيات لجنة البرنامج
        
    • التوصيات الصادرة عن لجنة البرنامج
        
    La mise en oeuvre des recommandations du Comité du programme et de la coordination a donné de bons résultats, mais certaines questions méritent une attention particulière. UN وفي حين لوحظ تحقيق أثر إيجابي بخصوص تنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق، فإن قضايا عديدة ما زالت تتطلب العناية.
    Un rapport sur la mise en application des recommandations du Comité du programme et de la coordination devrait être soumis au Conseil d’administration à sa vingtième session. UN وينبغي تقديم تقرير بشأن تنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين.
    Sans contester l'utilité d'une telle analyse, il convient de noter que l'application des recommandations du Comité du programme et de la coordination (CPC) ne devient obligatoire que lorsque celles-ci ont été approuvées par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale. UN ولربما كانت هذه خاصية مفيدة في التقرير، ولكن تنبغي الاشارة الى أن توصيات لجنة البرنامج والتنسيق لا تصبح ملزمة إلا بعد أن يقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    4. Réaffirme que les organes intergouvernementaux compétents ainsi que le Conseil économique et social et les grandes commissions de l'Assemblée générale devraient inclure dans leur programme de travail un examen des recommandations du Comité du programme et de la coordination qui ont trait à leurs travaux et donner à celles-ci la suite qui convient; UN 4 - تكرر تأكيد رأيها بأن تدرج الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وكذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة، في برامج عملها إجراء استعراض لتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق ذات الصلة بأعمالها وأن تتخذ الإجراءات المناسبة بصددها؛
    Ultérieurement, l'Assemblée générale, à sa cinquante-septième session, dans sa résolution 57/282, a réaffirmé que les organes spécialisés intergouvernementaux ainsi que le Conseil économique et social et les grandes commissions devaient faire figurer à leur programme de travail une analyse des recommandations du Comité du programme et de la coordination adaptées à leurs travaux et de prendre la décision appropriée. UN وتبعا لذلك، قامت الجمعية العامة في الدورة السابعة والخمسين، في قرارها 57/282، بإعادة التأكيد على وجهة نظرها بأن الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وفضلا عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الرئيسية ينبغي أن تدرج في برنامج عملها استعراضا لتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق ذات الصلة بعملها وأن تتخذ الاجراءات المناسبة.
    44. M. Yussuf rappelle la résolution 41/213 de l'Assemblée générale qui énonce les principes régissant le processus de planification, de programmation et de budgétisation et note qu'il importe de suivre l'application des recommandations du Comité du programme et de la coordination (CPC). UN ٤٤ - وأشار إلى قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣، الذي يحدد معالم المبادئ التي تحكم عملية التخطيط والبرمجة والميزنة، فضلا عن أهمية متابعة التوصيات الصادرة عن لجنة البرنامج والتنسيق.
    Si le BSCI fait état de progrès dans l'application des recommandations du Comité du programme et de la coordination, il n'en demeure pas moins que quelques points méritent qu'on s'y attarde. UN وفي حين يلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية ما أحرز من تقدم فيما يتعلق بتنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق، فإنه لا يزال هناك بضع نقاط تستحق الاهتمام.
    Même s'il est globalement encore trop tôt pour procéder à une évaluation, le BSCI a également tenté de déterminer les éventuels changements entraînés par la mise en œuvre des recommandations du Comité du programme et de la coordination. UN 4 - وعلى الرغم من أنه لا يزال من المبكر جدا عموما إجراء أي تقييم، فقد حاول مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا التيقن من ماهية التغيرات التي نجمت عن تنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق، إن وجدت.
    Le Conseil examinera des descriptifs à la lumière des recommandations du Comité du programme et de la coordination sur la question, en vue de soumettre à l'Assemblée générale ses propres recommandations y afférentes (résolution 1988/77 du Conseil). UN وسينظر المجلس في البرامج ذات الصلة من الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين في ضوء توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن المسألة، بهدف تقديم توصياته في ذلك الشأن إلى الجمعية العامة (قرار المجلس 1988/77).
    131. Un représentant a proposé que le Directeur exécutif du PNUCID rende compte à la Commission, à l'une des ses réunions intersessions, de l'état d'avancement de la mise en œuvre des recommandations du Comité du programme et de la coordination. UN 131- واقترح أحد الممثلين أن يقدّم المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة إلى اللجنة في أحد اجتماعاتها المعقودة ما بين الدورات تقريرا عن حالة تنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    Le Conseil examinera les chapitres pertinents du projet de budget-programme à la lumière des recommandations du Comité du programme et de la coordination sur la question, en vue de soumettre à l'Assemblée générale ses propres recommandations y afférentes (résolution 1988/77 du Conseil). UN وسينظر المجلس في الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة في ضوء توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في الموضوع، بهدف تقديم توصياته بذلك الشأن إلى الجمعية العامة (قرار المجلس 1988/77).
    Le Conseil examinera les sections pertinentes du projet de budget-programme, compte tenu des recommandations du Comité du programme et de la coordination sur la question en vue de faire ses propres recommandations à l’Assemblée générale (résolution 1988/77 du Conseil). UN وسينظر المجلس في اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة في ضوء توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن هذه المسألة، بغية تقديم توصياته الخاصة بشأن هذه اﻷبواب إلى الجمعية العامة )قرار المجلس ١٩٨٨/٧٧(.
    Dans sa décision 50/452 de décembre 1995, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à commencer à établir le plan à moyen terme sur la base de ce modèle et compte tenu des recommandations du Comité du programme et de la coordination, des vues du CCQAB et de celles exprimées par les États Membres à la Cinquième Commission. UN وأذنت الجمعية العامة لﻷمين العام، في مقررها ٥٠/٤٥٢ الصادر في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بأن يبدأ في إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل على أساس ذلك النموذج اﻷولي، مع مراعاة توصيات لجنة البرنامج والتنسيق وآراء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وآراء الدول اﻷعضاء حسبما أعربت عنها تلك الدول في اللجنة الخامسة.
    Le Conseil examinera les sections pertinentes du projet de budget-programme, compte tenu des recommandations du Comité du programme et de la coordination sur la question en vue de faire ses propres recommandations à l'Assemblée générale (résolution 1988/77 du Conseil). UN وسينظر المجلس في الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة على ضوء توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن هذه المسألة، بغية تقديم توصياته بشأن هذه الأبواب إلى الجمعية العامة (قرار المجلس 1988/77).
    M. Assaf (Liban) dit que, tout en souscrivant pleinement à l'idée de réaffecter à d'autres commissions techniques l'examen de certains points de l'ordre du jour relevant davantage de leurs compétences, il s'oppose aux conclusions issues des recommandations du Comité du programme et de la coordination tendant à supprimer la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission). UN 23 - السيد عساف (لبنان): أعرب عن تأييده الكامل لفكرة إحالة النظر في بعض بنود جدول الأعمال إلى لجان فنية أخرى لكونها تندرج أكثر ضمن اختصاصها لكنه اعترض على الاستنتاجات المنبثقة عن توصيات لجنة البرنامج والتنسيق الداعية إلى إلغاء لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة).
    Dans cet esprit et compte tenu des recommandations du Comité du programme et de la coordination (A/58/16), et dans l'optique des réformes en cours au sein de la CEE, la Commission a décidé de faire établir un rapport détaillé sur l'état de la CEE, l'objectif étant de formuler des recommandations pour déterminer les modifications à apporter à son rôle, à son mandat et à ses fonctions. UN 5 - وتمشيا مع هذه الآراء وبمراعاة توصيات لجنة البرنامج والتنسيق (A/58/16)، فضلا عن العملية الجارية لإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا، قررت اللجنة إصدار تكليف بإعداد تقرير شامل عن حالتها بهدف وضع توصيات لتحديد ما هي التغييرات اللازم إدخالها على دورها وولايتها ومهامها.
    Au paragraphe 4 de la section III de sa résolution 57/282, l'Assemblée générale a réaffirmé que les organes intergouvernementaux compétents ainsi que les grandes commissions de l'Assemblée générale devraient inclure dans leur programme de travail un examen des recommandations du Comité du programme et de la coordination qui ont trait à leurs travaux et donner à celles-ci la suite qui convient. UN ففي الفقرة 4 من الجزء الثالث من القرار 57/282 كررت الجمعية العامة تأكيد رأيها بأن تدرج الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وكذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة، في برامج عملها إجراء استعراض لتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق ذات الصلة بأعمالها وأن تتخذ الإجراءات المناسبة بصددها.
    Au paragraphe 4 de la section III de la résolution 57/282, l'Assemblée générale a réaffirmé que les organes intergouvernementaux compétents ainsi que le Conseil économique et social et les grandes commissions de l'Assemblée générale devraient inclure dans leur programme de travail un examen des recommandations du Comité du programme et de la coordination qui ont trait à leurs travaux et donner à celles-ci la suite qui convient. UN ففي الفقرة 4 من الجزء الثالث من القرار 57/282، كررت الجمعية العامة تأكيد رأيها بأن تدرج الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وكذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة، في برامج عملها إجراء استعراض لتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق ذات الصلة بأعمالها وأن تتخذ الإجراءات المناسبة بصددها.
    a) Décision de l'Assemblée générale sur une nouvelle approche de la planification des programmes à partir des recommandations du Comité du programme et de la coordination (CPC) et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB); UN ١ - سنة ١٩٩٣ )أ( مقرر الجمعية العامة بشأن النهج الجديد للتخطيط البرنامجي استنادا إلى التوصيات الصادرة عن لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة اﻹدارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus