"des recommandations du commissaire aux comptes" - Traduction Français en Arabe

    • توصيات المراجع الخارجي
        
    • توصيات مراجع الحسابات الخارجي
        
    • بتوصيات مراجع الحسابات الخارجي
        
    Rapport intérimaire sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ توصيات المراجع الخارجي
    Rapport sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes UN تقرير عن تنفيذ توصيات المراجع الخارجي
    Rapport sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes UN تقرير عن تنفيذ توصيات المراجع الخارجي
    Point sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes relatives aux opérations du PAM en Somalie UN تحديث عن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن عمليات البرنامج في الصومال
    En outre, le Secrétariat devrait tenir compte des recommandations du Commissaire aux comptes relatives à la représentation géographique et à la parité hommes-femmes lors du recrutement des fonctionnaires et informer les États Membres des mesures prises en ce sens. UN كما ينبغي للأمانة أن تأخذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين بعين الاعتبار لدى تعيين الموظفين في اليونيدو وأن تبلغ الدول الأعضاء بما اتخذته من تدابير لهذا الغرض.
    Rapport sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes UN تقرير عن تنفيذ توصيات المراجع الخارجي
    Le Conseil a pris note du document intitulé < < Rapport sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes > > (WFP/EB.A/2013/6-H/1). UN أحاط المجلس علما بالوثيقة " تقرير عن تنفيذ توصيات المراجع الخارجي " (WFP/EB.A/2013/6-H/1).
    Rapport sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes (pour examen) UN (ح) تقرير عن تنفيذ توصيات المراجع الخارجي (للنظر)
    Rapport sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes (pour examen) UN (ط) تقرير عن تنفيذ توصيات المراجع الخارجي (للنظر)
    Le Conseil a pris note du document intitulé < < Rapport sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes > > (WFP/EB.A/2011/6-D/1 + Corr.1). UN أحاط المجلس علماً بالوثيقة " تقرير عن تنفيذ توصيات المراجع الخارجي " (WFP/EB.A/2011/6-D/1 + Corr.1).
    d) Rapport sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes (pour examen) UN تقرير عن تنفيذ توصيات المراجع الخارجي (للنظر)
    Le Conseil a pris note du " Rapport intérimaire sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes " (WFP/EB.A/2010/6-H/1). UN أحاط المجلس علما بالوثيقة " تقرير مرحلي بشأن تنفيذ توصيات المراجع الخارجي " (WFP/EB.A/2010/6-H/1).
    Rapport intérimaire sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes (pour examen) UN (ح) التقرير المرحلي بشأن تنفيذ توصيات المراجع الخارجي (للنظر)
    Le Conseil a pris note du document intitulé < < Rapport sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes > > (WFP/EB.A/2012/6-H/1). UN أحاط المجلس علما بالوثيقة " تقرير عن تنفيذ توصيات المراجع الخارجي " (WFP/EB.A/2012/6-H/1).
    Le Conseil a pris note du document intitulé " Rapport sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes " (WFP/EB.A/2014/6-I/1). UN أحاط المجلس علما بالوثيقة " تقرير عن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي " (WFP/EB.A/2014/6-I/1).
    Le Groupe réitère son appui à l'application des recommandations du Commissaire aux comptes et à son appel aux États Membres en retard de paiement et aux anciens États Membres pour qu'ils s'acquittent de leurs obligations financières en totalité et dans les plus brefs délais. Il encourage à nouveau le Secrétariat à intensifier les efforts de mobilisation des fonds. UN وأضافت أن المجموعة تجدد تأييدها لتنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي وتهيب من جديد بالدول الأعضاء التي عليها متأخرات، وكذلك الدول الأعضاء السابقة، أن تنظر في الوفاء بالتزاماتها المالية بشكل كامل وسريع وتشجع الأمانة مجددا على تعزيز العمل على حشد الأموال.
    i) Point sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes relatives aux opérations du PAM en Somalie (pour information) UN تحديث عن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن عمليات البرنامج في الصومال(للعلم)
    17. M. Tapgun prend note avec satisfaction de l'adoption par le Conseil du développement industriel des recommandations du Commissaire aux comptes relatives aux comptes de l'ONUDI et du Fonds de développement industriel de l'exercice biennal 20022003. UN 17- وأحاط علما مع الارتياح باعتماد مجلس التنمية الصناعية توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن حسابات اليونيدو وصندوق التنمية الصناعية للفترة المالية 2002-2003.
    33. Mme Damián (Observatrice du Panama), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, se félicite que la plupart des recommandations du Commissaire aux comptes pour l'exercice biennal 2004-2005 aient été appliquées. UN 33- السيدة دميان (المراقبة عن بنما): تحدثت باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، فرحّبت بتمام تنفيذ جُلّ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بخصوص فترة السنتين 2004 - 2005.
    Le Conseil a pris note du document intitulé < < Point sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes relatives aux opérations du PAM en Somalie > > (WFP/EB.A/2011/6-I). UN أحاط المجلس علماً بالوثيقة " تحديث عن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن عمليات البرنامج في الصومال " (WFP/EB.A/2011/6-I).
    Pour ce qui est des recommandations du Commissaire aux comptes concernant la mise en place d'un mécanisme de financement des engagements à long terme qu'a l'ONUDI envers les retraites de pension des fonctionnaires, vu que ces engagements ont été pris tout au long de l'existence de l'Organisation, tous les États Membres doivent contribuer à leur financement. UN وفيما يتعلق بتوصيات مراجع الحسابات الخارجي الداعية إلى استحداث آلية لتمويل التزامات اليونيدو الطويلة الأجل فيما يخصّ تقاعد الموظفين، ختم قائلا إنَّ تلك الالتزامات تشكّلت طيلة عمر اليونيدو، ولذا فإنَّ على جميع الدول الأعضاء أن تساهم في تمويلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus